terça-feira, 27 de setembro de 2011

[Palavra do dia] - Lágrima (눈물)

Me lembrei de uma palavra bem recorrente em músicas românticas e resolvi postar aqui.
Acho que em algum momento neste blog já citei essa palavra...

눈물
/nun.mul/
lágrima

Para facilitar o aprendizado, primeiramente vejamos a etimologia do negócio.

Lágrima nada mais é que a água que sai dos olhos, não é? Então nada mais natural que juntar essas duas ideias:

눈 = olho 
물 = água

눈 + 물 = lágrima ;_;



Outra acepção de 

Existe também uma outra palavrinha com as mesmas letra, mas que possui um significado completamente diferente. Isso eu cheguei a falar neste post, mas me repito aqui.

A palavra 눈 possui dois referentes: olho e neve.


  • olho: pronunciada com uma leve prolongação no segundo "n", ou seja, 눈~ㄴ (nunn);
  • neve: pronunciada com uma leve prolongação no "u", ou seja, 누~ㄴ (nuun).
Nussa, que representação gráfica horrível. xD Mas acho que deu pra entender, né?


Então, poderíamos também considerar 눈물 a junção de neve com água, que seria algo como neve no estado aquoso (quase virando água).


Hora da musiquinha! ♫


Foi difícil escolher uma única música em que houvesse a ocorrência de 눈물, então escolhi uma que tenho ouvido recentemente, da dupla Davichi (다비치), chamada 안녕이라고 내게 말하지마 (Dont' say goodbye). Muito bonita, apesar do clipe triste.



다비치 - 안녕이라고 내게 말하지마





Em 1:48:

오늘밤 그 말만은 말아요
Não diga essas palavras nesta noite
왜 날 버리고 갔나요
Por que você me deixou?
나 마음이 아파 가슴이 아파
Meu coração dói, meu peito dói
눈물 차올라요
E se enche de lágrimas / as lágrimas vão crescendo


Análise gramatical

Vamos analisar a frase que contém a palavra do dia:

눈물 차올라요

É bem simples.
차올라요 vem do verbo 차오르다, conjugado no presente polido. 

차오르다 - encher, aumentar

Lembrando: verbos terminados em 르다 possuem conjugação irregular. Pela regra, a conjugação seria 차오르요, mas como sempre tem exceção pra tudo, neste caso acrescenta-se um ㄹ antes do 르, e este 르 modula para 라. Assim:

오 + ㄹ = 차올
→ 


차올라요

Ah, e entre 눈물 e 차올라요 tem um 이 (partícula de sujeito), que está implícito. Pois as lágrimas é que "crescem", "aumentam".




Outras frases e expressões

1. 눈물을 흘리다 
Derramar lágrimas

흘리다 - derramar, espirrar, escorrer (líquido)

2. 피를 흘리다 
Derramar sangue (literalmente)

피 - sangue   


3. 기쁨의 눈물 
Lágrimas de alegria

기쁨 - alegria, felicidade
의 - partícula do genitivo (possessão)

4. 눈물이 흐르다
Escorrer lágrimas

흐르다 - escorrer

5. 눈물이 흘러내
Cair lágrimas 

흘러내다 - cair, escorrer (mais enfático que 흘리다 e 흐르다).
Vem da junção de  흘리다 (espirrar) e 다 (descer).

6. 눈물이 그녀의 볼을 줄줄 흘러내렸다
As lágrimas escorriam incessantemente pelo rosto dela.

볼 - bochecha
줄줄 - sem parar, incessantemente


Bom, por enquanto é isso!
Até o próximo post! Vou responder aos comentários atrasados... 정말 미안해요! >.<

sábado, 10 de setembro de 2011

[Expressões] - 잘 하다 (Bom trabalho!)

Esse post vai ser bem rapidinho. Vamos falar de uma expressão bem usual e incentivadora!

Quando alguém realiza um feito que alcança as expectativas e até as supera, o que é comum dizermos? Algo como "Bom trabalho!", "Muito bem!", "Parabéns!", "É isso aí!".

E como ficaria em coreano?

Pensemos: se traduzirmos "muito bem", ficaria algo como 너무 잘., ou então 좋은 일 para "bom trabalho". Aaafe! Hehe, bom, gramaticalmente essas frases estão corretas, mas elas não correspondem à expressão em questão em coreano. O certo seria utilizar o termo "fazer bem". Vejamos:

잘 하다

잘 - bem
하다 - fazer

Porém, como normalmente parabenizamos alguém por um feito que já ocorreu, o mais correto seria colocar essa expressão no passado. Simples, não? Fica então:

잘 했어

Utilizando uma forma mais polida e respeitosa, basta incluir o no fim:

잘 했어요!

Veja o uso nesse vídeo da novela Hong Gil-dong (ótima!), no minuto 2:42.




Hong Gil-dong elogia a tchonga da Yi-nok com um:

오늘, 잘 했어!

Ou seja, algo como

Se saiu bem hoje! / Fez um bom trabalho!


Dá também para colocar alguns advérbios na frente da expressão, para enfatizar:

너무/매우 잘 했어!
Se saiu muito bem!

진짜 잘 했어!
Se saiu realmente bem!

É isso por hoje! 다음 포스트에 만나요!

quinta-feira, 8 de setembro de 2011

Agenda de shows: X-Japan e Dir en Grey!

Programe-se!

Quando eu soube que teria show do X-Japan no Brasil quase tive um colapso! Obrigada, Yamato, por trazer uma das maiores bandas de rock nipônicas que "sobrevive" após vai e voltas durante décadas, e que influenciou muitos músicos e minha vida! xD 

Domingão estarei lá no HSBC pulando igual uma louca com Kurenai e Rusty Nail e chorando com as baladinhas Endless Rain, Tears, Forever Love... mal vejo a hora, verei Yoshiki, por quem fui "apaixonada" desde os 15 anos, hahaha!!! Meu, faz "só" 11 anos que espero por esse momento...

Ah, e pode não ter mais hide, mas o Sugizo substituiu bem.

  
Quem quiser ir, acho que ainda tem pista:

UPDATE: foi um dos melhores shows que já fui... me emocionei muito quando a banda entrei a ponto de não segurar as lágrimas! Parecia uma idiota hahaha! Fodi todo o meu pé mas valeu cada segundo! Quase tive um treco com o tanto que pulei e me esgoelei com Kurenai, Silent Jealousy e Rusty nail... putz, inesquecível! Só fiquei puta que não "cantaram" Tears e ainda botaram a versão em inglês de fundo pra fazer tchauzinho... foda. Mas valeu muuuito a pena!! A acústica do local estava ótima e a voz do Toshi, impecável! Afinadíssimo, como nunca. Nota 1000! *___*

Aproveitando, li agora na Whiplash que haverá um especial do X-Japan dia 9 de setembro (amanhã!) no programa Leitura Dinâmica, na Rede TV, segundo o Twitter de Maurício Varnum, editor de cultura do programa. E também será exibida uma entrevista com a banda no dia 12 de setembro (segunda-feira).
http://whiplash.net/materias/news_847/137418-xjapan.html


Esse programa já exibiu algumas reportagens sobre kpop, inclusive falando sobre o grupo BigBang. *_* Veja no site do programa.



Bom, não bastasse essa alegria, fuçando a agenda do Whiplash, agora fiquei sabendo que haverá show do Dir en Grey também, dia 27 de novembro, em São Bernardo.


Mais informações no site:

Não sou lá muito fã de Dir en Grey, mas só de saber que bandas japonesas estão vindo para cá, já é uma grande emoção!

Mês passsado também teve show com a cantora Byul e com o ex-integrante do legendário H.O.T., ao qual não pude comparecer (na verdade estava tão na correria que nem fui atrás.. ¬¬) e nem anunciei aqui no blog... foi mal, gente! >.<

Mais informações no site do Sarangingayo.

Bom, no fim, é bom saber que a música do leste-oriental está sendo mais valorizado aqui no Brasil! É muito mais do que gratificante ver que a primeira banda japonesa que escutei e que me apaixonei (X-Japan), depois de tantos anos, agora estará em SP! Quem puder vir, não perca a oportunidade. Quando a banda do Toshi veio, acho que ano retrasado, acabei nem indo... mas dessa vez não perdi a oportunidade, hehe!

Bom show para todos que forem! :D Se alguém me achar lá, dá um alô!!! Não que eu seja muito visível no meio de tanto japa, mãaaas... seria um enorme prazer encontrar algum leitor pessoalmente!:)

segunda-feira, 5 de setembro de 2011

MTV Top Mundi Especial Ásia

Um pouco atrasada, pra variar, mas não podia deixar de comentar sobre o Top Mundi Especial Ásia do fofo do Didi (não o Aragão) que foi ao ar semana retrasada, dia 26 de agosto.

É uma rara surpresa saber que a MTV Brasil está enxergando o quanto a cultura pop coreana faz sucesso na américa latina e que isso tem gerado muito dinheiro no mundo do entretenimento brasileiro! O kpop ainda tem sido explorado de forma tímida, mas é um grande começo para o público ainda restrito (apesar de relativamente grande) aqui no Brasil.

O programa, de uma forma geral, é um top 10 de videoclipes do mundo todo, porém este especial Ásia tratou de colocar os 10 clipes mais bem votados durante um período x pelo site votorama, que incluiu exclusivamente Japão e Coreia do Sul no ranking!

Quando assisti, quase tive um troço ao ver Mr. Simple em 3o lugar! Eu já havia dito que não sou lá muito fã de Super Junior, mas este clipe em especial me cativou... bom, vai entender! xD

Mas chega de conversa mole! Para quem ainda não teve o prazer de assistir a esse especial, reproduzo aqui o link para os vídeos diretamente do blog do Top Mundi MTV.

Boa diversão! E fiquem de olho na programação! :D

Top Mundi Especial Ásia




Detalhe que eu dei muita risada com a piadinha boba do Didi, que disse que gosta muito da música Gee das Girls Generation, porque parece que estão falando com ele... "Gee gee gee gee...".
Ai que pior! Huahuahuahuahuhua! XD