Wednesday, January 13, 2010

[Alfabeto] - Apêndice (pronúncia de F, L, V, Z)

No alfabeto coreano não estão incluídos fonemas como F, L, V, Z. Então, como reproduzí-las graficamente?




F → ㅍ
Exemplo: 프랑스 /peu.rang.seu/ (França)

L → ㄹ
Apesar de ㄹ ser um intermediário entre R e L, para reproduzir o L propriamente dito, basta dobrar o ㄹ.
Exemplo: 랄랄라 (Lalala ♫ - nesse caso ficaria ralala, mas sem dúvida um coreano leria lalala)

V → ㅂ
Exemplo: 비디오 /bi.di.o/ (Vídeo)

Z → ㅈ

Exemplo: 피자 /pi.ja/ (Pizza)


Simples, não?

88 comments:

Karina Eliane said...

Olá.
Tenho uma duvida. No caso do L, em que escreveu lalalala tipo de cantarolar porquê que é 랄랄라 em vez de 라라라라?
Mais uma vez parabens plo site =)
è bom ter um sitio bom cmo este para aprender determinada lingua =)

바보 said...

Oi, Karina!

Obrigada pelo comentário! ^^

Então, fica 랄랄라 em vez de 라라라라 porque quando dobra o ㄹ, fica com som de L. Se escrever só 라라라 fica com som de "rarara", tipo japonês que não sabe falar L, sabe? "ra" de "baRAta".

Entendido? Qualquer dúvida é só falar. :)

Tady said...

Oi, 바보, eu tenho uma dúvida com relação ao post 'escreva o seu nome em coreano'. Desculpe postar aqui, mas eu não sei pq raios não dá pra comentar naquele... bem, a minha dúvida é a seguinte: meu nome é Tadashi Watari, então, em hangeul ficaria 와타리 타다시? Aproveitando esse post, sobre comparação entre língua japonesa e coreana: quando tem a sílabas ざずぜぞ, que, em geral são pronunciadas com um som de /dz/+vogal, como ficaria isso em hangeul??
Ah, eu percebi que vc realmente estuda bastante, chegando a saber até de fonéticas e diversos termos relacionados (como os tipod de transformação consonantal no batchim) parabéns.

바보 said...

Tady: muito obrigada pelo comentário e pelas suas palavras ^^
Ah, tbm nao sei pq raios não dá pra comentar naquele post dos nomes... estranho :/

Enfim, seu nome ta certinho em coreano! ^^ Mto bem!

Então, muito boa pergunta! ざずぜぞ em coreano não dá pra escrever, pelo menos não com o som de /dz/+vogal. Fica com som de J mesmo (ㅈ) se for transcrever uma palavra que tem esse fonema. Muito ruim, né? As línguas orientais não são as mais completas foneticamente falando, mas ainda bem que o português é, né? :)

Bom estudo pra vc!

♥ ŋαŋ∂ΐŋнα said...

Oi, adorei o blog.
Como me chamo Fernanda estou tendo um pouco de dificuldade, pois por algum motivo meu nome sai direitinho no masculino, mas não no feminino....

Fernanda se escreveria certo em coreano assim 페ᄅ나ᄂ다 ???
Ou então como seria?

OBS
Não consegui postar na outra página D:

바보 said...

Oi, Fernanda!
Muito obrigada pelo comentário e mil desculpas pela demora pra responder!!!
Realmente não estão funcionando os comentario no post dos nomes... não sei por quê! :/
Enfim...

Sim sim, seu nome ficaria 펠난다. Ou entaõ 페르난다. O "R" nesse caso pode ser tanto sozinho, acompanhando a primeira sílaba (1o exemplo) ou então como uma sílaba sozinha (2o exemplo), só que aí precisa de uma vogal acompanhando, q seria o ㅡ, formando 르 (phe.reu.nan.da). OK??

Um abraço e bom estudo!

Laís said...

Oi, tô adorando o blogue.. :)
tava doida pra encontrar um site assim..
tá..Meu nome é Laís, mais o I tá indo pra frente.. é assim msm? XD
ai vai ser 라리ᄉ ou 이라ᄉ ?
ou tá tudo errado? *o*
mesmo assim, obrigada! :)
Ahhhh amei sua foto.. amo ele ;]

Antônio Novaes said...

Oi Laís,

Como a nossa professora parece estar de férias do blog, e merecidas, por sinal, vou tentar te ajudar.

Acho que o jeito certo de escrever o seu nome é 라이스 (ra.i.seu), não pode ser das outras formas porque nenhuma consoante ou vogal podem estar "desacompanhadas". Então não tem como fazer 라리ᄉ ou 이라ᄉ, porque "ᄉ" não teria som de nada, a sílaba estaria incompleta.
As sílabas sempre precisam estar acompanhadas de vogal e as vogais de consoantes.

Espero ter ajudado!

dcw? said...
This comment has been removed by the author.
바보 said...

ALN Fernandes: ótima explicação! hehehe, muito obrigada por ter respondido em meu lugar, e mil desculpas por ter deixado vc esperando, Lais!!! :( Eu sou uma pessima professora... deixo meus alunos a ver navios... >.< affff.
Bom, mas de qquer forma, tenho ajudantes muito bem informados hehehe! thanks, ALN Fernandes! ^^

Matheus said...

Olá =D
meu nome é Matheus...
gostei bastante vo Blog, to tentando aprende coreano pq... bem, eu gosto de outras linguas, mas eu to aprendendo pq comecei a ouvi T-ara e Super Junior e gostei da pronuncia =P

tenho uma pergunta:
no 랄랄라
pq tem o 라 no final?
n poderia colokar o 랄?
aew ficaria: 랄랄랄

Little Fox said...

Oi Matheus!

Como acho que a professora vai demorar para responder, eu posso te ajudar. ;3

Acho que fica 랄랄라 mesmo, pois em outros posts, a autora disse quando vem no começo da palavra é uma letra e no meio ou fim é outra letra. Ou seja, quando ela está no meio da palavra ela torna-se vozeada.

Exemplo:

고기/ko.gi/ Carne

E aqui a explicação dela:

Como pode-se perceber, na primeira palavra (고기), a segunda consoante ㄱ é lida como /g/, e não /k/. Isso acontece porque, como ela está no meio da palavra, torna-se "vozeada" (surda), ganhando o alofone [g].

Acho que é isso. Pelo menos eu entendi isso..

Desculpa se eu expliquei errado, também sou novata mas tentei ajudar.. o.O

Anonymous said...

Matheus, eu sei qual a sua dúvida, eu também tinha a mesma, mas agora eu sei a resposta para a tua pergunta.

Matheus:
tenho uma pergunta:
no 랄랄라
pq tem o 라 no final?
n poderia colokar o 랄?
aew ficaria: 랄랄랄

O modo certo é 랄랄라, porque se voce prestar atenção, na palavra todos os ᄅ são dobrados, e eles estão lado a lado, por esse é o fato de le-lo como L.
Então por quê não colocar 랄랄랄?
porque se você colocar aquele ᄅ no final da palavra, ficaria lalalar(l), e isso ficaria meio estranho. kkkkkk

Hangeul Palavra Romanizado
랄랄라 = lalala rallalla
랄랄랄 = lalalar(l) rallallar(l)

Luan Martins said...

Olá, o nome do meu amigo é Julio. Tentei escrever em coreano 주리오 , está certo ?
Acho que deveria dobrar o ᄅ . Não ?
Me corrijam se eu estiver errado, por favor ):
Obrigado

Séli said...

Olá! Também quero parabenizar o blog. Muito bem explicado, deixando o difícil nem tão difícil assim.
Meu nome é Andréa Séli. Em coreano ficaria assim: 안드래아 새ᄅ리? (tentei juntar os dois ᄅ, mas não consegui :D)
Obrigada!

하울 said...

Séli, para juntar o /r/ ele tem que vir no jamon anterior 샐리

^_^

Séli said...

Hum... Entendi,하울. 감사합니다! Mas o meu nome ficou correto?

try said...

oi e para fazer o C como faço estou em duvida!vc pode me ajudar?

Anonymous said...

try, depende da fonética, se esse seu C tiver som de K você usa ㄱ, mas se tiver som de S você usa ㅅ, mas acho que você já deve ter descoberto isso, de qualquer forma já esta explicado!

Anonymous said...

Olá o meu nome é Elisa, então em coreano fica 에리자 ? Ando a aprender a pouco tempo e o seu blog tem-me ajudado imenso, obrigada :)

Anonymous said...

안녕하세요!
Meu nome é Caline e gostaria de saber se está certo assim: 칼리네 ou se não está como seria? Desde já muito obrigada :) Ps.: postei aqui porque na pagina dos nomes não foi =/

Anonymous said...

Eu entendi agora,depois q li a pronuncia do K,L,V,Z
Eu me chamo Livia meu nome sairia assim em coreano?리비아
e a pronuncia seria assim?rieul.i.bieub.i.a?

Alexandre Atkinson said...

E como é que fica o "X"?

Leonardo said...

Olá, adoro seu site, estou aqui quase todos os dias para tirar minhas dúvidas dessa língua que sou apaixonado. Enfim, sou iniciante em coreano, comecei a gostar por causa de k-pop e queria saber se "Figueiredo" se escreve assim: "피개이러두" ou se está tudo errado, rs. Muito obrigado, o site está demais me ajuda muito.

Letícia F. said...

Oiee...
Meu nome é Letícia Franqueta!
Gostaria de saber se está correto em coreano...montei de acordo com a pronuncia.

레티샤 판케타

No aguardo. Bjos
Seu blog é muito bom!

tenho dúvida se preciso dobrar no começo o 'R' para ser 'L'

Letícia F. said...

Ou seria assim?
Letícia Franqueta.

le.tchi.sya pran.ke.ta

레지샤 ᄑ란케타

Um pouco melhor certo?

Tenho dúvida se preciso dobrar no começo o 'R' para ser 'L'
Não sei o que fazer com o som do 'F'..
ele pode ficar sozinho assim?

No aguardo. Bjos

Luiza said...

Meu nome é Luiza.. então meu nome, no caso ficaria 루이자 ? Ou tem que dobrar o ᄅ? No teclado virtual não tinha como fazer isso, então fiquei em dúvida! AMEI esse site, é sério. Tu estás de parabéns (:
Estou no aguardo!

Unknown said...

Emanoel 에마노에우 parabenpelo blog.. estou com uma duvida..

Emanoel fica assim mesmo?

Unknown said...

Por favor me ajude!! kkkkkkkk
Tá muito hard escrever meu nome em coreano!! Se voce puder me ajudar ficaria agradecido! kkkkkkkkk Meu nome é Luiz Filipe

Isabella Rocha said...

oi *-* Entao, tava todo mundo falando q o post dos nomes nao tava recebendo comentários.. entao eu vim aqui,pq sim e.e' então meu nome é Isabella.. no caso, fica 이 자 밸 라? tipo, coloquei o 자 (nao sei fzr separado) pq o S do meu nome tem som de z,está certo? e tipo,tentei fazer do meu amigo, Luís Filipe daí ficou assim:루이스 필리페.. Tá certo? Dá um help! ><'

Unknown said...

Olá, estou curtindo muito seu blog pois está me ajudando muito nos meus estudos. Como a grande maioria, vim comentar sobre como escrever meu nome. Então, Meu nome é Úrsula Danielle, em coreano seria 울술라 다니엘레 ou seria de outra forma?
Obrigada!

Mateus C said...

Oi, Meu nome é Mateus Costa, tenho muita dúvida em sílabas terminadas em "s", nesse caso se toé na um batchim com "ㅅ" no final certo? Pelo o que eu tentei meu nome ficaria 마데쑤 곳다 , mas não tenho certeza alguma hehe espero que me ajude, obrigado.

Guilherme said...
This comment has been removed by the author.
Guilherme said...

Bom.. nao sou a professora mas posso ajudar. Seu nome ficaria 마테우스 코스타. Quando há sílabas de mais de 2 letras com "s" no final esse "s" fica "스".

Unknown said...

Olá!poderia me dar mais um exemplo na letra L?eu não entendi ainda

Cássio said...

Thais um outro exemplo poderia ser o nome Caroline. Nesse caso, "ca" tem som de "ká", o " ro" tem som de "rô", para colocar o " l" usamos dois"ㄹ" (um antes no ro e um depois) e o "ne" tem som de "nê". Então fica: 가 롤 리네.

Unknown said...

Obg,Agora entendi

Unknown said...

Olá, 바보! Primeiramente gostaria de parabenizá-la pelo blog! Gostaria de tirar uma dúvida com você. No caso de 비디오, seria bi.di.o e nós falaríamos o "b" ou escreve com b mas falamos com "v"? Eu tenho a mesma dúvida com relação aos exemplos da França e da pizza. Obrigada!

Unknown said...

Oii, eu tenho uma duvida sobre o exemplo que você colocou na letra V (비디오). Na parte escrita, /bi.di.o/, por que a palavra começa com a letra B sendo que a consoante ㅂ só tem som de B quando a consoante está no meio ??

Unknown said...

Ahh e meus parabéns pelo blog. Sempre quis aprender a falar coreano, e com esse blog estou me dando muito bem.

Anonymous said...

olá professora!! primeiramente gostaria de agradecer, está fazendo uma grande diferença!!! gostaria de saber, meu nome é Stefany, então... se o "F" está no meio do nome, ainda ficaria assim? e no caso do "Y" sozinho? Obrigado novamente!!

Alexandre Sama said...

Se nao me engano é por causa do bachim

Unknown said...

Você já deve saber a resposta, mas como foi dito, pra representar o L propriamente dito, você dobra ㄹ.

Unknown said...

Você já deve saber a resposta, mas como foi dito, pra representar o L propriamente dito, você dobra ㄹ.

Unknown said...

Ooi , meu nome é Ana Flávia. . . Como escreve ? O.o
Quem puder me ajudar eu agradeço e.e

Unknown said...

Ola , meu nome é Alexandra , e eu queria saber como passar ele para o Hangeul. Poderia me ajudar?

Anonymous said...

Bom dia, preciso de 2 nomes escritos em coreano...1-JORGE E 2- LUIZ FILLIPE...vc poderia me ajudar?

Unknown said...

Olá! :D

Primeiro queria lhe agradecer pelo blog, ele ajuda muito com meus estudos.
Em um segundo momento, gostaria de saber se alguém sabe me dizer a escrita correta do nome "Eliane". Desta forma "엘리아네" estaria correto?

Unknown said...
This comment has been removed by the author.
Unknown said...

OI, amei o blog, já anotei tudo dado desdo o inicio, mas tenho uma duvida (meio boba) sobre uma coisa, meu nome é Victoria, quando fui escrever em coreano (ou tentar) não achei a letra C, como fica em coreano?

Unknown said...

Já faz anos desde que você respondeu as outras pessoas! Será que ainda tem chance de você me ajudar? Haha! Desculpa se eu estou comentando no lugar errado, mas eu li em alguns comentários que não dá para comentar no post dos nomes... Eu estou meio confusa, meu nome seria 캐씨아 ou 깨씨아? Ou os dois modos estão errados?
Parabéns pelo site! A meses eu procurava um site onde eu pudesse aprender coreano, e esse aqui é o melhor!

Unknown said...

Já faz anos desde que você respondeu as outras pessoas! Será que ainda tem chance de você me ajudar? Haha! Desculpa se eu estou comentando no lugar errado, mas eu li em alguns comentários que não dá para comentar no post dos nomes... Eu estou meio confusa, meu nome seria 캐씨아 ou 깨씨아? Ou os dois modos estão errados?
Parabéns pelo site! A meses eu procurava um site onde eu pudesse aprender coreano, e esse aqui é o melhor!

Maria said...

Olá. Gostaria de saber se a posição do ㄹ altera em algo,como no exmplo 댈라이내 (Delayne) teria o "som" de "L"?

Melry Jheny said...

Eu não consegui , pois no caso eu não sabia como posicionar um " y " sozinho e também pois meu nome é bem complicadinho " Melry Jheny " ! kkk :D

Unknown said...

Mas...e como se popnuncia o E?

Anonymous said...

Gostaria de saber quando tem por exemplo 2 "ss" ou "rr" eu devo repetir ou não?

Lua said...

Oi! Não tinha sido essa a dúvida dela,바보. Ela queria saber por que na última sílaba não dobrava o ㄹ. Parabéns pelo blog! 6 anos depois e já ajuda tanto!

Unknown said...

Oi!
Amo o seu blog. Tenho duvida em relação ao e.
Quando quero usar somente o e, o que devo fazer?

Unknown said...

Oi!
Amo o seu blog. Tenho duvida em relação ao e.
Quando quero usar somente o e, o que devo fazer?

Unknown said...
This comment has been removed by the author.
Unknown said...

AHH muito obrigado serio você é a melhor pessoa que encontrei para ensinar coreano amo seu blog e seu canal no youtube de hoje em diante vou tentar tirar pelo menos uma hora do meu dia a dedicar ao coreano porque tenho um interesse muito grande pela cultura e pretendo algum dia visitar ou morar la.

Unknown said...

Olá parabéns pelo Blog!
Queria saber como que se escreve meu nome em coreano, meu nome é Rhuana aguardo Resposta.��

Unknown said...

Olha eu não sou ela mas posso te ajudar hihi
캐씨아 se eu não me engano está certo e 깨씨아 ficaria kkaessia pq ㄲ é dois K e ㅋ seria 1!!

Lara Guzzo said...

Eu tentei passar o meu nome para o coreano, só que acabei desistindo. Poderia me dizer como ficaria: Lara Guzzo?

Unknown said...

Oi. Adorei seu blog, mas só pra confirmar se entendi. Então meu nome, Luísa, ficaria 룰이사? Meu nome soa estranho em coreano, by the way....?

Unknown said...

Oi , tenho uma dúvida sobre meu nome , como ficaria layla em coreano ?

Unknown said...

Os verbos são diferentes e a forma de escrita também então a forma de escrita sempre é em forma de quadrado

Anonymous said...

EU QUERIA SABER DE UMA COISA: SE 나는 É NANEUN PORQUE NOS DORAMAS COREANOS EU ESCUTO "N" COM SOM DE "D"?

Anonymous said...

Seu no Layla em coreano vai FICAR 레일라 (leilla). 키스 espero ter ajudado.

Anonymous said...

Nao sou ela, mas pelo que eu já estudei... Acho que quando for "SS" adiciona o "ㅆ" por ter som de "si" e nao de "shi" (como seria o "ㅅ"). O som de "RR", acho seria "ㅎ", pois a pronúncia é igual. Como "하마" (hipopótamo). Nao sei explicar muito bem... Mas tentei meu máximo, qualquer coisa só falar :')

Anonymous said...

Tenho uma dúvida, meu nome é Ester, eu escrevo 에스더 mas quando vou no google fica 에스테르..Os dois estão certos ? qual deve se usar?

Anonymous said...

Ch = ㅊ

Unknown said...

Layla = 라일라 (railla ou lailla)

Acho que "Leilla" é a forma coreana do nome Layla (Assim como John é a forma em inglês do nome João)

Anonymous said...

룰이사 ficaria Lul-i-sa (ou rul-i-sa)

Não precisa dobrar o ㄹ quando o L está no começo.

Eu acho que Luisa seria 뢰사 (Lui.sa)

Anonymous said...

라라 구조 (Rara Gujo)

Anonymous said...

알레잔다

Unknown said...

잇테파니 /is-te-pa-ni/

Anonymous said...

Fala b mesmo. Como no coreano não existe o v, é usado ㅂ (b)

Os exemplos que ela usou são palavras em coreano mesmo, no lado está a pronúncia e depois, a tradução para o português.

비디오 - Coreano
Bidio - Romanização/pronúncia
Vídeo - Português

Unknown said...

Eu tenho uma dúvida,eu entendi o fato de dobrar o L,mas se eu em vez de colocar um A eu colocar um O

Unknown said...

Olá eu tenho dúvida no z,o exemplo está pizza e só tem negócio daquele de z, fica desse jeito msm??!

Unknown said...

Eu li umas 3 vezes ja,mais não entendi nada aindaa!... Aff qué triste

Unknown said...

Aaah. Eu li e reli mais não consigo entender,sou muito burra!!!

@IamTrakiinas said...

Oi, gosto muito das dicas que dão aqui, eu só não entendi no exemplo de vídeo, está como bi.di.o mas no comeco da palavra o simbolo que representa o b, não seria o p primeiro ?

Aylanna Jheynne said...

Olá...
O pizza - 피자 - a fonética não seria melhor descrita se fosse "피트사"?

Anonymous said...

Isso acontece pq o ㄹ só tem som de "l" quando ele inicia a palavra, mas, a partir da segunda sílaba, ele passa a ter som de "r", então, para o ㄹ ter som de "l" a partir da segunda sílaba, você precisa dobrá-lo, por isso é 랄랄라(lar/rar/ra)(r+r=l), então 랄랄라 /lalala/

Unknown said...

Se F no coreano e ㅍ porque que formiga começa com ㄱ?

Unknown said...

Pq se colocar só um ㄹ fica com som de R

Anonymous said...

Como escrever graficamente a letra z e v