domingo, 22 de janeiro de 2012

Recortes do Cinema da Coreia do Sul - Rio de Janeiro!

Um pouco atrasada, mas ainda está em tempo!

Para os moradores da cidade maravilhosa (que ainda hei de ir novamente!), novidades! 

O CCBB (Centro Cultural Banco do Brasil) promove, de 10 a 29 de janeiro, uma programação de filmes sul coreanos, chamada Recortes do Cinema da Coreia do Sul.

Detalhe para o dia 24 (terça), em que haverá uma mesa-redonda com a presença do curador da mostra, João Juarez Guimarães, e com os jornalistas e críticos de cinema Leonardo Luiz Ferreira e Sergio Alpendre. Quem puder comparecer, pode ser de grande valia para um maior conhecimento desse universo cinematográfico consagrado mundialmente, mas ainda pouco conhecido no Brasil.

Dentre os filmes exibidos, está o meu adorado Seopyeonje, que já comentei neste post. Queria muito assistir ao Tokyo também! Passou por um tempo aqui em SP, há alguns anos, mas não consegui ir na época. :(

Obrigada, NRM e Hélio pela informação! E sorry sorry pela demora pra postar...

Centro Cultural Banco do Brasil
Rua Primeiro de Março, 66, Centro - Rio de Janeiro, RJ
Tel: (21) 3808-2020

Cinema 1 e 2: 102 pessoas.
Cinepasse: R$ 6,00 (inteira) e R$ 3,00 (meia-entrada). Credencial dá direito a assistir a todas as sessões da mostra (mediante retirada de senha 30 minutos antes de cada sessão e sujeito à lotação).


Seopyeonje: Ari-arirang~

Programação:

Cinema II

10 de janeiro, terça-feira
16h Adeus, mãe
18h30 Cão que ladra não morde

11 de janeiro, quarta-feira
16h Funeral
18h30 Decolar

12 de janeiro, quinta-feira
16h Fabricantes de escândalos
18h30 Chunhyang – Amor proibido

13 de janeiro, sexta-feira
16h Minha mãe, a sereia
18h30 Luz secreta

14 de janeiro, sábado
13h30 Naufrágos da vida
16h A pior ressaca do mundo
18h30 Na estrada com o amante da minha mulher

15 de janeiro, domingo
13h30 Zona de risco
16h Seopyeonje
18h30 Seguindo adiante

17 de janeiro, terça-feira
16h O rei e o palhaço
18h30 Sem fôlego

18 de janeiro, quarta-feira
16h Velho amigo
18h30 As montanhas Taebaek

19 de janeiro, quinta-feira
16h Cão que ladra não morde
18h30 Adeus, mãe

20 de janeiro, sexta-feira
16h Chunhyang – Amor proibido
18h30 Funeral

21 de janeiro, sábado
13h30 Fabricantes de escândalos
16h Minha mãe, a sereia
18h30 Luz secreta

22 de janeiro, domingo
13h30 Naufrágos da vida
16h Na estrada com o amante da minha mulher
18h30 A pior ressaca do mundo

24 de janeiro, terça-feira
16h Seopyeonje
18h30 Mesa-redonda com com o curador com João Juarez Guimarães e com os jornalistas e críticos de cinema Leonardo Luiz Ferreira e Sergio Alpendre.

25 de janeiro, quarta-feira
16h O rei e o palhaço
18h30 Funeral

26 de janeiro, quinta-feira
16h Cão que ladra não morde
18h30 Seguindo adiante

27 de janeiro, sexta-feira
16h Náufragos da vida
18h30 Velho amigo

28 de janeiro, sábado
13h30 A pior ressaca do mundo
16h Na estrada com o amante da minha mulher
18h30 Luz secreta

29 de janeiro, domingo
13h30 As montanhas Taebaek
18h30 Sem fôlego


Cinema I


12 de janeiro, quinta-feira
24h Cão que ladra não morde

13 de janeiro, sexta-feira
24h Mentiras

19 de janeiro, quinta-feira
24h Na estrada com o amante da minha mulher

20 de janeiro, sexta-feira
24h Sem fôlego

26 de janeiro, quinta-feira
24h Tokyo!

27 de janeiro, sexta-feira
24h Zona de risco

Fontes: http://recortesdocinemacoreano.com.br/programacao.html
http://www.cultura.rj.gov.br/evento/recortes-do-cinema-da-coreia-do-sul


Boa sessão a todos!

Taekwondo - 태권도

Quando vamos a uma academia de musculação e vemos que, dentre as lutas oferecidas, está a famosa arte marcial coreana Taekwondo, é batata: o atendente vai falar "você pode fazer taiquendô...". Urgh!

Se pelo menos falar "Taikondô", vá lá, né? Mas misturar o Taichi com Kendô não vale, hahaha!


Vejamos a formação e pronúncia dessa palavra:

태권도
/tae.kweon.do/

Escute a pronúncia:

태 - pé
권 - mão
도 - caminho

Ou seja, "caminho dos pés e das mãos".

Muitas pessoas que acessam o blog são praticantes desse esporte incrível, já que é necessário possuir pelo menos algum conhecimento da língua para o treinamento. Fora que, a partir da língua conhece-se muito mais da cultura do que podemos imaginar! Agradeço de coração aos praticantes e aos professores leitores! ^_^ 너무 감사합니다!

Aliás, os nomes dos golpes são ótimos para ensinar as direções... frente, trás, direita, esquerda.

Bom, não vou me estender muito em relação à arte marcial em si, mas deixo algumas frases com o uso da palavra e um vídeo de uma inusitada luta de Taekwondo. xD

태권도는 격투기이지만, 올림픽 게임 이에.
O Taekwondo, apesar de ser uma arte marcial, também é um esporte olímpico.

올림픽 게임 - Jogo olímpico (olympic game)

태권도 겨루기 본 적이 있습니까?
Você já assistiu a um campeonato de Taekwondo?

겨루기 - campeonato
본 - conjugação do verbo "ver" (보다)
~ㄴ 적이 있다 - já teve a experiência tal?(ainda veremos esta estrutura)

그녀는 아들에게 태권도를 가르친다. 
Ela ensina Taekwondo ao seu filho.

아들 - filho
에게 - para
가르친다 - ensinar

태권도세상에서 유명한 무술입니다.
O Taekwondo é uma arte marcial famosa no mundo.

세상 - mundo
에서 - em
유명 - famoso
한 - forma adjetivada do verbo 하다 (fazer)
무술 - arte marcial


Agora veja o vídeo de uma luta de TKD:


Nem preciso dizer o quanto eu dei risada e vomitei arco-íris com isso!

Por enquanto é isso! Vou tentar postar a explicação da estrutura ~ㄴ 적이 있다 no próximo post.


다음블로그포스트에 만납시다~!

segunda-feira, 2 de janeiro de 2012

Feliz Ano Novo! 새해 복 많이 받으세요

Na correria de fim de ano acabei não conseguindo postar a tempo... mas dia 2 ainda vale, né?


Feliz ano novo para todos! Feliz 2012! \O/

Vamos festejar mais um ano fugindo da morte! Mais um início de ano prometendo mil coisas para si mesmo - e quiçá cumprindo-as!

Mas falando sério, desejo a cada um que lê a esse blog capenga com pouquíssimas autalizações (sorry...) um ano de 2012 repleto de boas energias para que alcancem com sucesso os seus objetivos! Que cada dia desse novo ano seja aproveitado ao máximo, tanto para ir aos poucos encontrando cada um seus caminhos com vista a um futuro melhor, quanto para viver o hoje intensamente, como se não houvesse amanhã. 

Então, não perca tempo para correr atrás do que você quer! Estude com afinco, trabalhe com moderação, saia para dançar e se divertir, agradeça às pessoas que são importantes e fazem diferença para você e deixe-os cientes disso, sorria para um animal, pois ele sorrirá de volta, guarde dinheiro, mas não deixe de gastar um pouquinho se você guarda simplesmente por guardar, sem um objetivo concreto... Faça sua vida valer a pena agora! ^^~

...

Bom, chega de rasgação de seda.

Dessa vez vamos ver como falar feliz ano novo em coreano. É, eu sei, agora já passou, mas nunca é tarde para dizer! Se considerarmos o ano novo chinês, só dia 23 para 24 de janeiro você poderá dizer:

새해 복 많이 받으세요
se.hae. bok. ma.nhi. pa.deu.se.yo

Mas como utilizamos o calendário gregoriano, só vale nesses primeiros dias do ano. Corra para dizer para seus entes queridos! xD

É muito comum que no ano novo as pessoas coreanas se vistam com a roupinha tradicional coreana, o hanbok.

B2ST de hanbok! Ô LÁ EM CASA~!

SNSD lindinhas! 새해 복 많이 받으세요 pra vocês!

Vejamos as palavras que formam a frase 새해 복 많이 받으세요:

새 - novo
해 - ano
복 - sorte, boa fortuna
많이 - muito, em grande quantidade (do verbo 많다)
받으세요 - receba, por favor (verbo 받다)

De forma literal, a frase significa "Receba, por favor, neste novo ano, muitas boas fortunas"! Ou seja, "que este ano seja de grandes sortes", "que você tenha sorte de montão"... que no fim fica como um simples "Feliz ano novo". :)

Pretendo fazer um vídeo sobre essas congratulações, de forma mais explicadinha. Depois de tanto tempo sem fazer vídeo, né?

또 만나요!