Mostrando postagens com marcador Música - SS501. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Música - SS501. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 18 de fevereiro de 2010

[Palavra do dia] - 정말 (cheongmal)

정말
/'cheong.mal/

Palavra muito recorrente e de muita utilidade na hora de se expressar!

Tem sentido de verdade, fato real, realidade. Como advérbio, tem sentido de muito, demais, de verdade.

Usada como expressão, tem sentido de "de fato", "é sério!", querendo convencer alguém da sua verdade. Se mudada a entonação, fica a interrogativa "verdade?", "tem certeza?", "sério?", "no duro?" (nossa, imaginei o Silvio Santos falando 정말...).


Exemplos:

정말이에요?
/'cheong.mal.i.'e.yo/
Verdade? (polido)

정말이냐?
/'cheong.mal.i.'nya/
Verdade? (informal)

정말 좋아요!
/'cheong.mal.cho.'a.yo/
Gosto de verdade! (polido)

정말 비싸요!
/'cheong.mal.pi.ssa.yo/
Está caro demais!

Vocabulário:
이에요 - forma reduzida e polida de 입니다 (derivado do verbo 이다, ser)
이냐 - informal de 입니다 (verbo 이다, ser)
좋아요 - gosto (verbo 좋아하다, gostar)
비싸요 - caro (verbo 비싸다, ser/estar caro)

Veja nesse vídeo o Hyun Joong falando 「정말요」 após voltar atrás na afirmativa de que prefere a Krystal do que a Jessica (que são irmãs).
Acompanhe o dialogozinho:

- 김전군! 하나, 둘, 셋...
- 제시카요!
- 저도 제시카요! 제시카... 정말요...

- Kim Jong! 1, 2, 3...
- Jessica!
- Eu também, a Jessica! A Jessica... é sério...



É isso! Usem bastante o 정말!


terça-feira, 26 de janeiro de 2010

[Gramática] - Pronomes - EU (1a pessoa do singular)

Vou começar a falar de pronomes, começando pela 1a pessoa do singular: EU.

No coreano há diversas formas de se expressar o eu (ohh!), de acordo com os níveis de formalidade e hierarquia com relação ao interlocutor.

Detalhe no Hyung-joon na fotinha xD

De uma forma geral, veja o quadro:


Pronomes de 1a pessoa (não acompanhado de partícula)
/na/
Forma regular (não humilde)
/cheo/
Forma humilde (de modéstia)
Pronomes de 1a pessoa (acompanhado de partícula)
나는 /na.neun/
O pronome permanece se acompanhado da partícula
저는 /cheo.neun/
O pronome permanece se acompanhado da partícula
내가 /nae.ga/
O pronome modifica para se acompanhado da partícula
제가 /che.ga/
O pronome modifica para se acompanhado da partícula



Usa-se este pronome para se referir a si mesmo quando o seu interlocutor é alguém de nível hierárquico mais baixo ou igual ao seu. Por exemplo: entre amigos.



Usa-se este pronome para se referir a si mesmo quando o seu interlocutor é alguém de nível hierárquico mais alto que o seu ou quando é alguém mais velho que você. Porém, é muito comum usar com pessoas mais novas também. É mais uma questão de respeito pelo próximo e humildade.


나는 e 저는
Quando acompanhados da partícula 는 (de tópico), os pronomes permanecem o mesmo.


내가 e 제가
Quando acompanhados da partícula 가 (de sujeito), os pronomes se modificam:
나가 e 저가 내가 e 제가


Diferentemente do japonês, não há diferenciação entre mulher e homem no uso dos pronomes 나 e 저. Ambos usam igualmente.

Repare no 내가 que o cantor/ator Kim Hyun Joong fala de forma bem clara no 0:07.



...
너무 좋아하새요 (Gosto muito de você)
사랑해요 (Te amo)
사랑해요! (Te amo!)
내가 널 사랑해. (EU te amo)
...

Ok, Kim Hyun-joong oppa! 나도 널 사랑해요! ㅋㅋㅋㅋ


No próximo post de pronomes, falarei sobre a 2a pessoa do singular.

★★★