sexta-feira, 2 de abril de 2010

[Gramática] - Pronomes do caso reto - Vídeo

Depois de um tempo sem vídeo, agora fiz um novo! E usando um programinha novo (Vegas), hehe. Claro que ainda não sei tirar proveito de todas as funcionalidades dele, mas estou aprendendo... Chega de WMM... Infelizmente os editores de vídeo do Linux deixam muito a desejar. Não encontrei nenhum que me satisfizesse. :(

Anyway.
Nesse novo vídeo, você vai conhecer os pronomes do caso reto: eu, você (tu), ele/ela, nós, vocês (vós), eles/elas. Para quem acompanha o blog, já deve ter visto os pronomes do singular nos posts. Entretanto, nesse vídeo contêm os pronomes do plural também.


Singular:
1a pessoa (EU): 저/나, 제가/내가
2a pessoa (VOCÊ): 당신/너/그대/네가
3a pessoa (ELE/ELA): 그/그녀/그사람
 

Plural:
1a pessoa (NÓS): 저희/우리
2a pessoa (VOCÊS): 너들/그대들
3a pessoa (ELES/ELAS): 그들/그녀들/그 사람들




Para quem ainda não conhece meu canal no Youtube, é o nekokoyangi.


=)

9 comentários:

Anônimo disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Anônimo disse...

nossa! fazia tempo que eu não acessava aqui o seu blog e ta todo chiquetoso =D

com direito a vídeo e tudo mais !

parabéns ;D

Jo Nakashima disse...

Eu tô usando o kdenlive, que conhecí através de... vc!
Usei o Vegas por um tempinho (período de teste), tava até pensando em comprar a licensa. Mas o kdenlive me satisfez bem pro que eu preciso (só deu trabalho fazer a bagaça funcionar, mas blz!)

Shir disse...

Te adicionei no youtube. Sou a "Laynyzinha". :D

바보 disse...

알리네동생: 고맙습니다! :D É, agora tem ate video, hahaha! mó feliz, né... :P
beijos!

Jo: ooo, vc ta usando o kdenlive por indicação minha? hehe. Ah, eu vi há um tempinho que seus videos têm uns escritinhos. É... ele é bonzinho, mas fica travando. Do nada fecha, e isso não foi só comigo. :( Fora que não achei o codec pra deixar o video menor. Vc sabe onde é?
Bom, agora atualizei a versao do Ubuntu, quem sabe ta melhor. Vou testar. Bjos :)

Shir: tá adicionada no Youtube! ^^ bjinho

Jo Nakashima disse...

Pra mim o kdenlive também morre do nada, isso é chato mesmo (pelo menos tem auto recovery...)
Pra funcionar os codecs deu trabalho... se ñ me engano tive que instalar a versão exata das coisas que ele requer

Mila disse...

Afinal, 언제 significa "quando" ou "onde"? :P

바보 disse...

Putz, meu... realmente, botei o 언제 como "onde" numa frase.
언제 = QUANDO
Sempre confundo com o 어디! afff, obrigada novamente pelo toque... to fazendo a anotação no video. ¬¬

Mila disse...

Eita! Mas também, né? Com essa pronúncia aí, num é muito difícil se counfundir mesmo não! Bem que podia ser "onde" mesmo, assim ficaria muito mais fácil de assimilar! hehe xD
Eu vou ter que ficar atenta agora também! :P