domingo, 16 de maio de 2010

[Gramática] - Partícula 도 (Atualizado)

O quê??? O DIO morreu?!?!?!?! >___<
É, uma hora todo mundo vai. Descanse em paz.

Bom... vamos falar de gramática.

Hoje falaremos de mais uma partícula! Essa partícula tem diferentes usos, mas dentro de um mesmo campo semântico:
 
Partícula 도

Sentido inclusivo - inclui elementos

(1) 야! 나 가고싶어!
Ei! Eu também quero ir!

(2) 그 그 사람을 알고 있다.
Ele também conhece essa pessoa.

(3) 나 잘 지내.
Eu também vou bem.

(4) 그 여자 게 옷을 입어요.
Até mesmo o cachorro dessa mulher usa roupas.

Aqui você poderia perguntar: mas pode ser também o sentido de "O cachorro dessa mulher também usa roupas"?
Sim, pode ser. Claro, dependendo do contexto. xD Então vamos criar um contexto:
Quando afirmamos essa frase pela primeira vez, num contexto em que pode-se ver diversas pessoas vestidas elegantemente e, de repente, avista-se uma madame com um cachorro também vestido, o sentido que essa frase tomaria seria:
"Até o cachorro da mulher usa roupa!"

Aí o seu interlocutor vira e fala:
"우리 게도 옷을 입어!" 

E aí? Qual sentido caberia melhor? "Até mesmo" ou "também"?
Também, né? - "O cachorro lá de casa também usa roupas!", e não "Até mesmo o cachorro ĺa de casa usa roupas!".

(5) 여름에 산꼭대기에는 눈이 있다.
Até mesmo no verão há neve no topo da montanha.

Aqui, junta-se duas partículas: e . O sentido é bem claro, não? "Em" + "Até mesmo" = "até mesmo em"

(6) 경험은 바보 현명하게 만든다.
A experiência faz até do tolo um sábio.


Sentido exclusivo - exclui elementos

Ao mesmo tempo que possui um sentido inclusivo, de "também", "até mesmo", o tem o poder de exclusão.

(7) 어제 아무것 못 먹었다.
Não comi nada ontem.

아무것 é "algo". 
Ao adicionarmos a partícula , ganha-se o sentido de negação total, ou seja: algo → nada.

(8) 아무 정장을 입고 있지 않다. 
Ninguém está vestindo terno.

Mesma coisa: 아무 é alguém.
아무 + 도 → ninguém


(9) 우리 그들도 그 사실을 몰랐다.
Nem eu nem eles sabíamos dos fatos.


Entendido? Não é difícil, né?

Vocabulário:

알고 있다 - gerúndio de 알다 (conhecer, saber)
입어요 - presente polido de 입다 (vestir, usar (roupas))
여름 - verão
산꼭대기 - topo da montanha
눈 - neve
경험 - experiência
바보 - bobo, tolo (meu nick!)
현명 - sábio, esperto
하게 - partícula do agente da passiva
만든다 - fazer
아무것 - nada
못 - prefixo de negação, semelhante ao 안
아무 - ninguém
정장 - terno
몰랐다 - passado de 모르다 (não saber)


Uma música para complementar:


Fcuz - No One


Refrão:

아무 없어 no one no one no one no one no one
사랑 없어 no one no one no one no one no love (ha)
독해진 내 가슴은 다 필요 없어 (yeah) 사랑의 상처 없어
아무 없어

상처 = ferimento, ferida
없어 = não haver

Praticamente ele repete em inglês o que falou em coreano! xD
Ah, e veja que negamos duas vezes, assim como no português.

5 comentários:

Mila disse...

É, essa aí num é muito difícil não, ainda bem! ^^
Só uma coisa que eu fiquei com dúvida. Na frase 8, mesmo o 아무도 já dando ideia de negação, tem que usar "있지 않다" no final também? Num fica redundante não? :P

바보 disse...

Oi, Mila!

No coreano se nega duas vezes, igual no português :P (apesar de podermos negar só uma vez e dar o mesmo sentido). Entao nao fica redundante, nao. Eles usam assim mesmo...
Veja nessa musiquinha ae do Fcuz. Cheio de duplas negativas: 아무도 없어 (sem nada/não há nada)...
Acabei de atualizar o post com essa informação :)

minkyoung disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
minkyoung disse...

안녕하세요^^
저는 한국대학생 주민경이라고 합니다.
우연히 이런 자랑스러운 사이트를 방문하여 너무 기쁩니다.
(한글을 알리려고 하시는)
저는 인턴쉽 프로그램의 일환으로 브라질리아에서 3개월동안 지내고 있습니다.
제가 일하는 동안 한글수업을 원하시는 한 브라질분에게 1시간씩 수업을 해드리고 있는데, 제가 포어를 잘 못해서 .. 수업진행에 문제가 많습니다.

그런데 그분께서 이곳에서 공부를 하신다며 사이트를 알려주셨는데 어찌나 뿌듯하던지....^^
정말 좋은 일 하고 계신것 같아
응원차 몇글자 남깁니다^^

꾸준히 좋은 자료 업로드 부탁드립니다!

Noma disse...

Essa é a partícula que está sendo mais difícil para mim. (Desculpa por encher sua paciência, mas)
Como diferenciar o que ela representa? Por exemplo, na frase oito:

아무도 정장을 입고 있지 않다.
Ninguém está vestindo terno.

se 아무 é alguém, e 도 estivesse no sentido inclusivo, não poderia significar "Alguém também está vestindo terno"?
Como diferenciar e saber qual sentido o 도 está tomando?

(Vim nos comentários para ver as perguntar e achei nenhuma hahaha me senti meio burra)

고맙습니다~