sexta-feira, 29 de janeiro de 2010

[Expressões] - Agradecendo


Depois dos vídeos de autoapresentação e pedindo desculpas, agora fiz um sobre agradecimento!

Saiba como falar "Obrigado" de diversas formas. :)


As expressões usadas no vídeo são:

감사합니다 /kam.sa.am.ni.da/
Obrigada (formal)

천만에요 /cheon.man.e.yo/
Foi um prazer, de nada (polido)

고맙습니다 /ko.map.seum.ni.da/
Obrigada (formal)

아니에요 /a.ni.e.yo/
De nada (informal, mas polido)

고마워요 /ko.ma.weo.yo/
Obrigada (informal, mas polido)

고마워 /ko.ma.weo/
Brigado (não polido)

정말 /cheong.mal/
muito, realmente, de verdade

너무 /neo.mu/
muito, mesmo



^^

13 comentários:

Bia :) disse...

No vídeo você disse que pra enfatizar, é só colocar /neo.mu/ ou /cheong.mal/, certo? Então como eu diria "te amo muito"? Seria 너무 사랑해?

Anônimo disse...

Sera então "Muito obrigada por assistir", né!? :D

Jhüy

바보 disse...

Bia, é isso ae mesmo! 너무 사랑해 :D
Ou 정말 사랑해.

Anonymous, realmente, deveria ser "muito obrigada por assistir", hehehe xD

Ná disse...

Olá,

Como se diz "Por favor", "Por gentileza" e afins? hehe
___

Adorei o blog!
Estou aprendendo muito aqui. :o)
Obrigada por nos proporcionar isto!

바보 disse...

Oi, Ná!
Obrigada pelo comentário!
Bom, a palavra solta "por favor" é 제발. Mas há outras formas de se dizer quando se pede algo. Por exemplo: "Uma água, por favor" = "물 주세요", ou então "Faça um café, por favor" = "커피를 해 주세요.
OK? :)

красная кровь disse...

muito obrigado!

Anônimo disse...

Olá...
Eu gosto muito do blog, tenho tudo anotado no meu caderninho e estou estudando bastante! Quase isto. Eu notei na lição anterior e nesta, isto:

천만에요 /cheon.man.e.yo/
정말 /cheong.mal/

저 /jeo/ não seria J? Ao invés de cheo?

É bobo. Mas eu sempre fico na dúvida...

죄송합니다.

감사합니다

Anna.

Anônimo disse...

Oi, eu não sei falar coreano - ainda -, mas pelo o que eu entendi aqui lendo os posts, ㅈ pode ser tanto ch quanto j, sendo que ele é ch quando ta no início da palavra e j quando ta no meio.
Não sei se ajudei em alguma coisa, mas espero que sim ;)

Cheel Marques disse...

gostaria de uma ajuda, estou tentando fazer uma tradução, porém não sei a romanização de algumas palavras em koreano . . . eu consegui traduzir a música Hands Clasped do Wooyoung do 2PM, porém eu não sei como romanizar a parte falada dele e da Seeyoung e não acho em nenum lugar, e quando tento usar o tradutor ele me dá a forma formal será que alguém poede me ajudar? Eu quero o modo informal

amei o blog estou aprendendo bastante . . .

Artes com Z. disse...

Como se escreve Carlos Paiva..? Não consegui o sobrenome Paiva.

Artes com Z. disse...

Como se escreve Carlos Paiva..? Não consegui o sobrenome Paiva.

Anônimo disse...

Artes com Z, acho que fica mais ou menos assim Carlos Paiva 가루로스 파이바

Artes com Z. disse...

kam.sa.am.ni.da