sábado, 23 de janeiro de 2010

[Gramática] - Partícula 가/이 e Negação


Agora vamos aprender a negar o 입니다, ou seja, "não ser".

Afirmativa
Interrogativa
Negativa
~입니다
~입니까?
~/이 아닙니다


Como você pôde perceber, na negativa é necessária uma partícula diferente:

/ Partícula determinadora de sujeito

Vamos explicá-la primeiro. Essa partícula determina o sujeito da frase e tem a mesma regra de batchim do 는/은:
  • Sem batchim ⇒ 가
  • Com batchim ⇒

Exemplos:

(1) 그 사람 가수입니까?
Keu sarami kasu imnikka?
Essa pessoa é cantora?

(2) 아뇨, 사람 가수 아닙니다. 배우입니다.
Anyo, keu sarami kasu ga animnida. Paeu imnida.
Não, essa pessoa não é cantora. É atriz.


(3) 일본 사람입니까?
Irbon saram imnikka?
É japonês?

(4) 아뇨, 일본 사람 아닙니다. 중국 사람입니다.
Anyo, irbon sarami animnida. Chunguk saram imnida.
Não, não é japonês. É chinês.

Vocabulário:
- esse, essa
가수 - cantor(a)
배우 - ator/atriz
아니오/아뇨 - não
중국 - China


Em (1) e (2), no lugar da partícula 이 em azul também pode ser usado 은.

Então, como você também pôde perceber, além de servir como determinadora de sujeito, a partícula em questão auxilia na construção da negativa.

A expressão conjugada 아닙니다 vem do verbo 아니다 = não ser.
Veja:

이다
아니다
Ser
Não ser

Prático existir um verbo já negado, né? :D


Exercícios:

I. Substitua os espaços com 이 ou 가 em cada oração:

1. 사람____ (a pessoa)
2. ____ (o cachorro)
3. 선생님____ (o professor)
4. 고양이____ (o gato)
5. 우유____ (o leite)
6. 텔레비젼____ (a TV)
7. ____ (a neve)
8. ____ (a água)
9. 남자____ (o homem)
10. 여자____ (a mulher)


II. Responda com a negativa e afirme com a palavra em parênteses:

Exemplo:
엄마입니까? (아빠) É a mamãe? (papai)
아뇨, 엄마가 아닙니다. 아빠입니다. Não, não é a mamãe. É o papai.

1. 일본사람입니까? (중국사람) É japonês? (chinês)
2. 개입니까? (고양이) É cachorro? (gato)
3. 선생님입니까? (학생) É professor? (aluno)
4. 고양이입니까? (개) É gato? (cachorro)
5. 우유입니까? (주스) É leite? (suco)
6. 텔레비젼입니까? (라디오) É TV? (rádio)
7. 눈입니까? (비) É neve? (chuva)
8. 물입니까? (우유) É água? (leite)
9. 남자입니까? (여자) É um homem? (mulher)
10. 여자입니까? (남자) É uma mulher? (homem)


Respostas:

I.
1. 사람
2. 개
3. 선생님
4. 고양이
5. 우유
6. 텔레비젼
7. 눈
8. 물
9. 남자
10. 여자


II.
1. 일본사람이 아닙니다. 준국사람입니다.
2. 개가 아닙니다. 고양이입니다.
3. 선생님이 아닙니다. 학생입니다.
4. 고양이가 아닙니다. 개입니다.
5. 우유가 아닙니다. 주스입니다.
6. 텔레비젼이 아닙니다. 라디오입니다.
7. 눈이 아닙니다. 비입니다.
8. 물이 아닙니다. 우유입니다.
9. 남자가 아닙니다. 여자입니다.
10. 여자가 아닙니다. 남자입니다.

★★★

34 comentários:

LTerassi disse...

Gaah! Você nem tem noção de como eu fico feliz quando vejo que tem um post novo!

Enfim, uma pergunta: Posso dizer "그 사람이 준국 사람이입니다."? É que eu não sei se é correto usar dois 이 (Um em 사람 e o outro em 준국 사람)

바보 disse...

Oi, Lucas!

Então, nesse caso, como é uma afirmativa, vc não usa outro 이. Então ficaria só:
그 사람이 준국 사람입니다.
ou
그 사람은 준국 사람입니다.

Se for usar na negativa (usa 이), vc teria que mudar o primeiro 이 por 은, pra dar a ênfase no tópico e usar o 이 no predicado:
그 사람은 준국 사람이 아닙니다.

Blz?
E que bom! fico feliz em saber que vc fica feliz com post novo, hehe!
Até mais!

Mattheus disse...

aiiii tenho problemas com esses 가 e com 이 sempre esqueço! vejo eles sendo usados em muitas frases afirmativas e até agora não consegui entender direito, tem que me explicar no msn D:

Mattheus disse...

na negativa eu entendi que tem que usar essa particula, mas e na afirmativa? tipo 내가 먹어 isso seria "나는가" só que o 나는 vira 내? D:

e outra coisa *chato* rs

não sei se foi aqui mesmo que li que 가 é o indicador do sujeito, e eu for escrever "eu quero comer" por exemplo seria certo 내가 먹어 싶어 ou 나는 먹어 싶어?

바보 disse...

Oi, Mattheus!

Quantas duvidas! Então, o 내가 não é 나는가, não! Ele é o 나 + 가 mesmo. Só que não pode ser 나가, portanto vira 내가.

Se quiser dizer "Quero comer", 내가 먹어 싶어 é mais aceitável que 나는 먹어 싶어, apesar de esta segunda forma ser entendível.

내가 먹어 싶어 dá mais a ideia de ação direta, de que vc quer comer, e de que quem quer comer é você, e não seu amigo, sua irmã...

나는 먹어 싶어 dá mais a entender que você quer comer e que há alguma continuação na frase, sabe? Porque o 는 marca que 나 é o tópico frasal, ou seja, que 나 vai ser o assunto da frase e que a parte mais importante vem em seguida.

Mas na verdade acaba-se nem usando o EU nesses casos. Fala-se direto "먹어 싶어", já intuindo que se trata da própria pessoa. :)

Logo logo farei um post exatamente sobre isso, ok? Explicando a diferença entre esas 2 partículas complicadinhas.

Beijos!

Miki disse...

Olá! Adoro o seu blog, porém 오빠 não seria "irmão mais velho"?

바보 disse...

Oi, Miki!

Óia, ainda bem que eu tava online...
Então, realmente, 오빠 é irmão mais velho! A intenção era escrever 아빠, haha! Foi mal :P Ainda bem q vc percebeu.

Obrigada! Ja esta corrigido.

Luma disse...

Olá! Acompanho seu blog há um tempo e tem me ajudado bastante com coreano! ^^

Tenho uma dúvida: Porque no primeiro exemplo você utilizou o 이? Ele não é utilizado apenas em negativas? D:

É isso! Desde já, obrigada! 8DD

Bia :) disse...

Eu aaacho que estou começando a entender essas partículas chatinhas! Hehe! Ah, no segudo exercício você escreveu 중국 사람, mas ao explicar a dúvida do Lucas, você (e ele também) escreveu 준국 사람. Qual é o certo?

Bia :) disse...

이다 ou 아니다, eis a questão. ~tentativa de trocadilho retardado~

바보 disse...

Luma: a partícula 이 é usada também como partícula de sujeito, além de utilizar na negação. Nesse 1o exemplo, 이 está na posição de sujeito.
Entendido? Qualquer duvida é so perguntar. :)

Bia: é 중국 사람! Eu escrevi errado na explicação do Lucas, foi mal!! >.<
E gostei do seu trocadilho retardado xD

Luma disse...

Ahhhh, acho que entendi! Mas então eu posso usar o 이 tanto quanto 은/는 pra marcar o sujeito? i_i

바보 disse...

Oi, Luma!

Há alguns casos em que pode-se usar o 이 de forma equivalente ao 는/은 para representar o sujeito. Mas não sao todos. Pretendo abordar isso logo logo num post específico!!
To enrolnado pra fazer... aiaia, ta me faltando tempo.
Ate mais!!

Luma disse...

Agora entendi tudinho! XD
Obrigada! ^^

Lara disse...

oi!^^

eu posso usar o "가" e o "이" nas frases afirmativas também?

vi em uma música do TVXQ - Hug: "하루만 너의 고양이가 되고싶어"

obrigada por tudo!!!^^

바보 disse...

Oi, Lara!
Obrigada pelo seu comentário! ^^

Quanto a essa frase do DBSK, na verdade há uma confusaozinha que vc deve ter feito ao ver o 이 e o 가 juntos.

Em 하루만 너의 고양이가 되고싶어, esse 고양이가 é assim:

고양이 + 가 (gato + partícula 가)

Ok?
Entao a tradução seria algo como "Quero me tornar o seu gato por um dia".

Hahaha, q fofinho... quem não gostaria de ter um gatinho como o Jaejong ou o Yunho XD

Lara disse...

você não entendeu.

não quis dizer os dois juntos. quis dizer se eu posso usar o i e o ga nas frases afirmativas também, não quis dizer juntos...

바보 disse...

Lara: Pode usar sim os dois nas frases afirmativas. Como tratam-se de partículas determinantes de sujeito, e o sujeito aparece em frases tanto negativas quanto afirmativas, podem ser usadas sem problemas.

Shelha (S+S) disse...

Pabo, tenho uma duvida que me faz arrancar os cabelos vez em quando. Como eu poso saber se o correto ou pelo menos o mais correto é usar o tópico frasal (은) ou o determinação do sujeito (이)?
Eu imaginei que seria algo de acordo com aquilo que se quer enfatizar na frase, pois assim eu decidiria esse ponto, acrescentaria logo depois dele o tópico, certo? Mas e se esse ponto também fosse sujeito...

Acho que me enrolei na hora de escrever, mas enfim, o que eu queria saber é como saber qual das partículas escolher.

Maria Júlia disse...

Olá, estou gostando muito do seu blog! :D mais não consegui fazer o segundo exercício... não intendi muito essa particula de negação... Pode me explicar melhor ?

Aka Phantomhive disse...

Cada vez adoro mais coreano graças a si!Obrigada :D Só tenho uma questão: esta particula funciona como a outra?
seguido de consoante: 가
seguido de vogal: 이 ?

FIGHTING :D

Urly 4 Real disse...

Ola, parabéns pelo blog. Creio que esta ajudando muita gente, inclusive eu que estou morando em Seul. Os livros aqui da escola YBM são todos em coreanos e com pouca explicação. Eu comprei alguns fora da escola mas a explicação é em inglês, estou usando o seu blog para reforçar o estudo. Sobre as partículas 가/이 e 는/은 não existe então uma regra específica determinando quando e como devemos usá-las? Pelo que entendi até agora um nome (N) ou o sujeito da oração não pode em hipótese alguma aparecer sozinho, a língua coreana exige que tais partículas aparcam sempre logo após.

D. Bruno disse...

Shella (S+S), a sua dúvida, pelo o que entendi, é qual partícula usar na seguinte hipótese:
"Se o tópico frasal é usado para dar ênfase ao assunto, e a partícula de sujeito para dar ênfase ao sujeito, qual partícula usar quando o sujeito é o que quero dar ênfase na frase?" (운/논 - 이/가)

Se for essa a dúvida, não sei muito tô aprendendo ainda, mas acho que o que vc deve usar é o 이/가 porq ele tanto vai servir para da ênfase, como vai "destacar" o sujeito.

Urly 4 Real , Que inveja cara ... queria muito ir pra Coreia do Sul.
E vou me aventurar a te responder também: Não é obrigatório usar as partículas, pois em algumas situações eles não utilizam com rigor as mesmas. Elas são essenciais para vc entender o idioma, mas não é obrigado usar em tudo. Sobre a regra de qual partícula usar, vou esperar a Digníssima Professora responder.

*Obs: Por favor esperem a professora responder.

Desde já obrigado por tudo Professora, quero muito aprender essa Língua, e se Deus ajudar, de alguma maneira, sei lá com a copa, eu possa ir pra aquelas bandas. Ai no meu discurso eu falo ( quando terminar o intercâmbio):
"Obrigado também a 바보 por tudo !!" =)

Juliana disse...

Curti muito a matéria, mas errei quase todos os exercícios ㅎㅎㅎㅎ~ Errei no primeiro e contribuiu pro segundo, em vez de 이 eu coloquei 아
ㅋㅋㅋㅋ E nem sou loira, mas tdb KKKKKKK

Nathalya disse...

Heya. Passei aqui para dizer que esse blog é ótimo, e estou aprendendo bastante com ele. :D Tenho 13 anos e me interessei muito pela lingua coreana. *-* Acertei todos os exercícios desse post, tirando o primeiro. Sou uma boba >.< Mas enfim, parabéns pelo seu blog, e que continue sempre assim :D

안녀히계세요!

...Me corrija se eu digitei errado xD

Nathalya disse...

Vish, eu digitei algo errado. o.o' Eu tinha acertado todos os exercícios, menos o primeiro do segundo exercício, lol xD

Anônimo disse...

Não entendo quando se usa 이 ou quando se usa o 가... ><;

zappa loui disse...

pabo! primeiramente eu gostaria de parabeniza-la pela iniciativa, sou também um apaixonado por idiomas e acredito que espalhar cultura é uma das maneiras mais eficazes de sanar os problemas deste mundo! :) ...enfim! comecei a estudar o idioma coreano há uns quatro dias e já me sinto confiante para partir para a leitura no intuito de enriquecer o meu vocabulário. Claro que busco por literaturas bastante simples, algo como literatura infantil. Você poderia me indicar algo nesse sentido?

정말 고맙습니다!

zappa

Ma-chan disse...

안녕하세요, entao, pode ser usado em interrogativa tanto o 는/은 quanto o 이/가?

Larissa Miyaji disse...

"Eu quero comer", e qualquer outra frase que indique a vontade de fazer algo deve ser escrito com o -고 싶어 no fim da raiz do verbo. Por exemplo: 내가 먹고 싶어요

Larissa Miyaji disse...

Você vai usar o 가 quando a "sílaba" anterior não terminar com um 받침. Por exemplo: 아빠가 커요. E quando a "sílaba" anterior terminar com um 받침, deve ser usada a partícula 이. Por exemplo: 택운이 오빠.

KD disse...

Oii 바보 ...não entendi como se usa essa partícula 이/가 ..help me T.T)/ kk e onde sempre se coloca ela numa frase ou em quais palavras podem ser usada...

Obrigada! <(_ _)>

야스민 실바 disse...

N sei se vc vai ver esse comentario, até q porque é 2016 e vc fez esse poste em 2010, mais vamos tentar a sorte, vai que vc responde,né?


A partícula 이 ela é pra determinar o sujeito? N entendi essa parte direito, porque enquanto eu estava fazendo os exercícios chegou na 8 onde é a TV, só que TV N é um sujeito (Eu acho, se for vou passar mico).

N entendi se 가 ela afirma que não é sujeito. Eu pensei que 이 era pra determinar o sujeito e que 가 fosse colocar como se não fosse sujeito...


Ta meio enbolado essa minha pergunta ㅋㅋㅋㅋㅋ.

Larissa Miyaji disse...

Oi Yasmin! Não sou perita em coreano, mas posso tentar te ajudar um pouco(?)
As duas partículas 이 e 가 são usadas para determinar o sujeito da frase. A diferença entre as duas é que 가 você usa quando a palavra na qual você vai anexa-la (sujeito) não termina com 받침 (não termina com uma consoante), por exemplo, 사과 (maçã) ficaria 사과가. A partícula 이 você usa quando a palavra (sujeito) termina com 받침, por exemplo, 책 (livro) ficaria 책이.
No exercício da TV, como você comentou, (II. Responda com a negativa e afirme com a palavra em parênteses: 텔레비젼입니까? (라디오) É TV? (rádio)) realmente, a TV é o sujeito, isso porque é dela que estamos falando na frase. No caso do exercício o verbo SER se aplica a TV, ou seja, é a TV que é/não é algo. Não sei se você conseguiu entender com essa explicação meio esquisita que eu fiz.. Se precisar posso tentar de outra forma ^^