quarta-feira, 13 de janeiro de 2010

[Alfabeto] - Apêndice (pronúncia de F, L, V, Z)

No alfabeto coreano não estão incluídos fonemas como F, L, V, Z. Então, como reproduzí-las graficamente?




F → ㅍ
Exemplo: 프랑스 /peu.rang.seu/ (França)

L → ㄹ
Apesar de ㄹ ser um intermediário entre R e L, para reproduzir o L propriamente dito, basta dobrar o ㄹ.
Exemplo: 랄랄라 (Lalala ♫ - nesse caso ficaria ralala, mas sem dúvida um coreano leria lalala)

V → ㅂ
Exemplo: 비디오 /bi.di.o/ (Vídeo)

Z → ㅈ

Exemplo: 피자 /pi.ja/ (Pizza)


Simples, não?

52 comentários:

Karina Eliane disse...

Olá.
Tenho uma duvida. No caso do L, em que escreveu lalalala tipo de cantarolar porquê que é 랄랄라 em vez de 라라라라?
Mais uma vez parabens plo site =)
è bom ter um sitio bom cmo este para aprender determinada lingua =)

바보 disse...

Oi, Karina!

Obrigada pelo comentário! ^^

Então, fica 랄랄라 em vez de 라라라라 porque quando dobra o ㄹ, fica com som de L. Se escrever só 라라라 fica com som de "rarara", tipo japonês que não sabe falar L, sabe? "ra" de "baRAta".

Entendido? Qualquer dúvida é só falar. :)

Tady disse...

Oi, 바보, eu tenho uma dúvida com relação ao post 'escreva o seu nome em coreano'. Desculpe postar aqui, mas eu não sei pq raios não dá pra comentar naquele... bem, a minha dúvida é a seguinte: meu nome é Tadashi Watari, então, em hangeul ficaria 와타리 타다시? Aproveitando esse post, sobre comparação entre língua japonesa e coreana: quando tem a sílabas ざずぜぞ, que, em geral são pronunciadas com um som de /dz/+vogal, como ficaria isso em hangeul??
Ah, eu percebi que vc realmente estuda bastante, chegando a saber até de fonéticas e diversos termos relacionados (como os tipod de transformação consonantal no batchim) parabéns.

바보 disse...

Tady: muito obrigada pelo comentário e pelas suas palavras ^^
Ah, tbm nao sei pq raios não dá pra comentar naquele post dos nomes... estranho :/

Enfim, seu nome ta certinho em coreano! ^^ Mto bem!

Então, muito boa pergunta! ざずぜぞ em coreano não dá pra escrever, pelo menos não com o som de /dz/+vogal. Fica com som de J mesmo (ㅈ) se for transcrever uma palavra que tem esse fonema. Muito ruim, né? As línguas orientais não são as mais completas foneticamente falando, mas ainda bem que o português é, né? :)

Bom estudo pra vc!

♥ ŋαŋ∂ΐŋнα disse...

Oi, adorei o blog.
Como me chamo Fernanda estou tendo um pouco de dificuldade, pois por algum motivo meu nome sai direitinho no masculino, mas não no feminino....

Fernanda se escreveria certo em coreano assim 페ᄅ나ᄂ다 ???
Ou então como seria?

OBS
Não consegui postar na outra página D:

바보 disse...

Oi, Fernanda!
Muito obrigada pelo comentário e mil desculpas pela demora pra responder!!!
Realmente não estão funcionando os comentario no post dos nomes... não sei por quê! :/
Enfim...

Sim sim, seu nome ficaria 펠난다. Ou entaõ 페르난다. O "R" nesse caso pode ser tanto sozinho, acompanhando a primeira sílaba (1o exemplo) ou então como uma sílaba sozinha (2o exemplo), só que aí precisa de uma vogal acompanhando, q seria o ㅡ, formando 르 (phe.reu.nan.da). OK??

Um abraço e bom estudo!

Laís disse...

Oi, tô adorando o blogue.. :)
tava doida pra encontrar um site assim..
tá..Meu nome é Laís, mais o I tá indo pra frente.. é assim msm? XD
ai vai ser 라리ᄉ ou 이라ᄉ ?
ou tá tudo errado? *o*
mesmo assim, obrigada! :)
Ahhhh amei sua foto.. amo ele ;]

ALN Fernandes disse...

Oi Laís,

Como a nossa professora parece estar de férias do blog, e merecidas, por sinal, vou tentar te ajudar.

Acho que o jeito certo de escrever o seu nome é 라이스 (ra.i.seu), não pode ser das outras formas porque nenhuma consoante ou vogal podem estar "desacompanhadas". Então não tem como fazer 라리ᄉ ou 이라ᄉ, porque "ᄉ" não teria som de nada, a sílaba estaria incompleta.
As sílabas sempre precisam estar acompanhadas de vogal e as vogais de consoantes.

Espero ter ajudado!

dcwendling disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
바보 disse...

ALN Fernandes: ótima explicação! hehehe, muito obrigada por ter respondido em meu lugar, e mil desculpas por ter deixado vc esperando, Lais!!! :( Eu sou uma pessima professora... deixo meus alunos a ver navios... >.< affff.
Bom, mas de qquer forma, tenho ajudantes muito bem informados hehehe! thanks, ALN Fernandes! ^^

Matheus disse...

Olá =D
meu nome é Matheus...
gostei bastante vo Blog, to tentando aprende coreano pq... bem, eu gosto de outras linguas, mas eu to aprendendo pq comecei a ouvi T-ara e Super Junior e gostei da pronuncia =P

tenho uma pergunta:
no 랄랄라
pq tem o 라 no final?
n poderia colokar o 랄?
aew ficaria: 랄랄랄

Little Fox disse...

Oi Matheus!

Como acho que a professora vai demorar para responder, eu posso te ajudar. ;3

Acho que fica 랄랄라 mesmo, pois em outros posts, a autora disse quando vem no começo da palavra é uma letra e no meio ou fim é outra letra. Ou seja, quando ela está no meio da palavra ela torna-se vozeada.

Exemplo:

고기/ko.gi/ Carne

E aqui a explicação dela:

Como pode-se perceber, na primeira palavra (고기), a segunda consoante ㄱ é lida como /g/, e não /k/. Isso acontece porque, como ela está no meio da palavra, torna-se "vozeada" (surda), ganhando o alofone [g].

Acho que é isso. Pelo menos eu entendi isso..

Desculpa se eu expliquei errado, também sou novata mas tentei ajudar.. o.O

Anônimo disse...

Matheus, eu sei qual a sua dúvida, eu também tinha a mesma, mas agora eu sei a resposta para a tua pergunta.

Matheus:
tenho uma pergunta:
no 랄랄라
pq tem o 라 no final?
n poderia colokar o 랄?
aew ficaria: 랄랄랄

O modo certo é 랄랄라, porque se voce prestar atenção, na palavra todos os ᄅ são dobrados, e eles estão lado a lado, por esse é o fato de le-lo como L.
Então por quê não colocar 랄랄랄?
porque se você colocar aquele ᄅ no final da palavra, ficaria lalalar(l), e isso ficaria meio estranho. kkkkkk

Hangeul Palavra Romanizado
랄랄라 = lalala rallalla
랄랄랄 = lalalar(l) rallallar(l)

LuHan disse...

Olá, o nome do meu amigo é Julio. Tentei escrever em coreano 주리오 , está certo ?
Acho que deveria dobrar o ᄅ . Não ?
Me corrijam se eu estiver errado, por favor ):
Obrigado

Séli disse...

Olá! Também quero parabenizar o blog. Muito bem explicado, deixando o difícil nem tão difícil assim.
Meu nome é Andréa Séli. Em coreano ficaria assim: 안드래아 새ᄅ리? (tentei juntar os dois ᄅ, mas não consegui :D)
Obrigada!

하울 disse...

Séli, para juntar o /r/ ele tem que vir no jamon anterior 샐리

^_^

Séli disse...

Hum... Entendi,하울. 감사합니다! Mas o meu nome ficou correto?

try disse...

oi e para fazer o C como faço estou em duvida!vc pode me ajudar?

Anônimo disse...

try, depende da fonética, se esse seu C tiver som de K você usa ㄱ, mas se tiver som de S você usa ㅅ, mas acho que você já deve ter descoberto isso, de qualquer forma já esta explicado!

Anônimo disse...

Olá o meu nome é Elisa, então em coreano fica 에리자 ? Ando a aprender a pouco tempo e o seu blog tem-me ajudado imenso, obrigada :)

Anônimo disse...

안녕하세요!
Meu nome é Caline e gostaria de saber se está certo assim: 칼리네 ou se não está como seria? Desde já muito obrigada :) Ps.: postei aqui porque na pagina dos nomes não foi =/

Livia_Korea disse...

Eu entendi agora,depois q li a pronuncia do K,L,V,Z
Eu me chamo Livia meu nome sairia assim em coreano?리비아
e a pronuncia seria assim?rieul.i.bieub.i.a?

Alexandre Atkinson disse...

E como é que fica o "X"?

Leonardo disse...

Olá, adoro seu site, estou aqui quase todos os dias para tirar minhas dúvidas dessa língua que sou apaixonado. Enfim, sou iniciante em coreano, comecei a gostar por causa de k-pop e queria saber se "Figueiredo" se escreve assim: "피개이러두" ou se está tudo errado, rs. Muito obrigado, o site está demais me ajuda muito.

Letícia F. disse...

Oiee...
Meu nome é Letícia Franqueta!
Gostaria de saber se está correto em coreano...montei de acordo com a pronuncia.

레티샤 판케타

No aguardo. Bjos
Seu blog é muito bom!

tenho dúvida se preciso dobrar no começo o 'R' para ser 'L'

Letícia F. disse...

Ou seria assim?
Letícia Franqueta.

le.tchi.sya pran.ke.ta

레지샤 ᄑ란케타

Um pouco melhor certo?

Tenho dúvida se preciso dobrar no começo o 'R' para ser 'L'
Não sei o que fazer com o som do 'F'..
ele pode ficar sozinho assim?

No aguardo. Bjos

Luiza disse...

Meu nome é Luiza.. então meu nome, no caso ficaria 루이자 ? Ou tem que dobrar o ᄅ? No teclado virtual não tinha como fazer isso, então fiquei em dúvida! AMEI esse site, é sério. Tu estás de parabéns (:
Estou no aguardo!

Emanoel Barroso disse...

Emanoel 에마노에우 parabenpelo blog.. estou com uma duvida..

Emanoel fica assim mesmo?

Luiz Filipe Guimarães disse...

Por favor me ajude!! kkkkkkkk
Tá muito hard escrever meu nome em coreano!! Se voce puder me ajudar ficaria agradecido! kkkkkkkkk Meu nome é Luiz Filipe

Isabella Rocha disse...

oi *-* Entao, tava todo mundo falando q o post dos nomes nao tava recebendo comentários.. entao eu vim aqui,pq sim e.e' então meu nome é Isabella.. no caso, fica 이 자 밸 라? tipo, coloquei o 자 (nao sei fzr separado) pq o S do meu nome tem som de z,está certo? e tipo,tentei fazer do meu amigo, Luís Filipe daí ficou assim:루이스 필리페.. Tá certo? Dá um help! ><'

Úrsula Ribeiro disse...

Olá, estou curtindo muito seu blog pois está me ajudando muito nos meus estudos. Como a grande maioria, vim comentar sobre como escrever meu nome. Então, Meu nome é Úrsula Danielle, em coreano seria 울술라 다니엘레 ou seria de outra forma?
Obrigada!

Mateus C disse...

Oi, Meu nome é Mateus Costa, tenho muita dúvida em sílabas terminadas em "s", nesse caso se toé na um batchim com "ㅅ" no final certo? Pelo o que eu tentei meu nome ficaria 마데쑤 곳다 , mas não tenho certeza alguma hehe espero que me ajude, obrigado.

Guilherme disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Guilherme disse...

Bom.. nao sou a professora mas posso ajudar. Seu nome ficaria 마테우스 코스타. Quando há sílabas de mais de 2 letras com "s" no final esse "s" fica "스".

Thais Reinert disse...

Olá!poderia me dar mais um exemplo na letra L?eu não entendi ainda

Cássio disse...

Thais um outro exemplo poderia ser o nome Caroline. Nesse caso, "ca" tem som de "ká", o " ro" tem som de "rô", para colocar o " l" usamos dois"ㄹ" (um antes no ro e um depois) e o "ne" tem som de "nê". Então fica: 가 롤 리네.

Thais Reinert disse...

Obg,Agora entendi

Ellen Rocha disse...

Olá, 바보! Primeiramente gostaria de parabenizá-la pelo blog! Gostaria de tirar uma dúvida com você. No caso de 비디오, seria bi.di.o e nós falaríamos o "b" ou escreve com b mas falamos com "v"? Eu tenho a mesma dúvida com relação aos exemplos da França e da pizza. Obrigada!

Leticia Dantas disse...

Oii, eu tenho uma duvida sobre o exemplo que você colocou na letra V (비디오). Na parte escrita, /bi.di.o/, por que a palavra começa com a letra B sendo que a consoante ㅂ só tem som de B quando a consoante está no meio ??

Leticia Dantas disse...

Ahh e meus parabéns pelo blog. Sempre quis aprender a falar coreano, e com esse blog estou me dando muito bem.

Anônimo disse...

olá professora!! primeiramente gostaria de agradecer, está fazendo uma grande diferença!!! gostaria de saber, meu nome é Stefany, então... se o "F" está no meio do nome, ainda ficaria assim? e no caso do "Y" sozinho? Obrigado novamente!!

Alexandre Sama disse...

Se nao me engano é por causa do bachim

Aline Prado disse...

Você já deve saber a resposta, mas como foi dito, pra representar o L propriamente dito, você dobra ㄹ.

Aline Prado disse...

Você já deve saber a resposta, mas como foi dito, pra representar o L propriamente dito, você dobra ㄹ.

Ana Lima disse...

Ooi , meu nome é Ana Flávia. . . Como escreve ? O.o
Quem puder me ajudar eu agradeço e.e

Ale Dos Vlogs disse...

Ola , meu nome é Alexandra , e eu queria saber como passar ele para o Hangeul. Poderia me ajudar?

Anônimo disse...

Bom dia, preciso de 2 nomes escritos em coreano...1-JORGE E 2- LUIZ FILLIPE...vc poderia me ajudar?

Opsou Ly disse...

Olá! :D

Primeiro queria lhe agradecer pelo blog, ele ajuda muito com meus estudos.
Em um segundo momento, gostaria de saber se alguém sabe me dizer a escrita correta do nome "Eliane". Desta forma "엘리아네" estaria correto?

Tori Oliveira disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Tori Oliveira disse...

OI, amei o blog, já anotei tudo dado desdo o inicio, mas tenho uma duvida (meio boba) sobre uma coisa, meu nome é Victoria, quando fui escrever em coreano (ou tentar) não achei a letra C, como fica em coreano?

Késsia Moreira disse...

Já faz anos desde que você respondeu as outras pessoas! Será que ainda tem chance de você me ajudar? Haha! Desculpa se eu estou comentando no lugar errado, mas eu li em alguns comentários que não dá para comentar no post dos nomes... Eu estou meio confusa, meu nome seria 캐씨아 ou 깨씨아? Ou os dois modos estão errados?
Parabéns pelo site! A meses eu procurava um site onde eu pudesse aprender coreano, e esse aqui é o melhor!

Késsia Moreira disse...

Já faz anos desde que você respondeu as outras pessoas! Será que ainda tem chance de você me ajudar? Haha! Desculpa se eu estou comentando no lugar errado, mas eu li em alguns comentários que não dá para comentar no post dos nomes... Eu estou meio confusa, meu nome seria 캐씨아 ou 깨씨아? Ou os dois modos estão errados?
Parabéns pelo site! A meses eu procurava um site onde eu pudesse aprender coreano, e esse aqui é o melhor!