quarta-feira, 17 de fevereiro de 2010

[Gramática] - Pronomes - ELE, ELA (3a pessoa)

Hoje vamos falar dos pronomes de terceira pessoa: ELE/ELA.

Como você já pôde ver até agora, os pronomes coreanos são bem variados e específicos. Os pronomes de 3a pessoa não fogem à regra, hehe.

Detalhe no Kim Hyun Joong à direita, apontando durante a música "Deja vu".

Veja a tabela:

Pronomes de 3a pessoa (não acompanhados de partícula)
/keu/
그녀 /keu.nyeo/
Uso informal de "Ele".

Uso informal de "Ela".
그 사람 /keu.sa.ram/
Literalmente, "essa pessoa".
Uso bem corriqueiro, informal.
그 남자 /keu.nam.ja/
Literalmente, "esse homem".
그 여자 /keu.yeo.ja/ Literalmente, "essa mulher".
그 분 /keu.bun/
저 분 /cheo.bun/
"Essa pessoa" e "aquela pessoa".

Usos formais e respeitosos.

Exemplos:

내일 그녀를 만나고 싶어요.
Naeil keunyeo reul mannago shipheoyo.
Gostaria de encontrá-la amanhã.

그 사람은 정말 잘 나빠요.
Keu sarameun chongmal chal nappayo.
Aquela pessoa (ele) é realmente muito ruim/mau.

그는 운이 좋다.
Keu neun uni chotta.
Ele é sortudo (literalmente: a sorte dele é boa).

저 분은 타카오씨 어머니입니까?
Cheo bun neun Takao sshi eomeoni imnikka?
Aquela pessoa é a mãe do Sr. Takao? / Aquela pessoa é sua mãe? (nesse caso, como o diálogo é formal, a pessoa está falando diretamente com o Sr. Takao. Como forma de respeito, não se fala "você", mas o nome da pessoa)


Vocabulário:
내일 /nae.il/ - amanhã
만나고 /man.na.go/ - vem do verbo 만나다 (encontrar)
~고 싶어요 /go.shi.pheo.yo/ - estrutura de volição, desejo (querer, desejar algo)
정말 /chong.mal/ - realmente
/chal/ - muito, deveras, bastante
나빠요 /na.ppa.yo/ - vem do verbo 나쁘다 /na.ppeu.da/ (ser/estar ruim)
/un/ - sorte (igual ao japonês 運)
좋다 /cho.tta/- ser/estar bom
어머니 /eo.meo.ni/ - mãe
입나까 /im.ni.kka/ - forma interrogativa formal de 이다 (verbo ser/estar)


Agora ouça a música 화장을 하고 (Graze) do grupo 샤이니 (SHINee) que tem muitos pronomes de 3a pessoa. Não é uma das minhas favoritas deles, mas é bonitinha. :)
Ah, e "Graze" não é a tradução do título, só faz parte dele.

Engraçado que, procurando por "Shinee graze" no Youtube, vieram muitos vídeos do Pink Floyd, de "Shine on you crazy diamond"... aliás, essa música me arrepia.

Tá, vamos voltar pros coreaninhos...! Acompanhe a letra e veja a quantidade de pronomes utilizados. ^^



화장을 하고
(Usando maquiagem/Depois de passar maquiagem)

You gave me
You gave me a heart break
Come on

스쳐간다 멀어져간다
Seuchyeoganda meoreojyeo kanda
Passando por mim, indo para longe
너무 좋아했던 그녀
Neomu choahaetteon keunyeo ga
A garota que eu tanto gostei
등을 돌린 채로 돌아서버려
Teungeul dollin chaero toraseobeoryeo
De costas para mim, ela me olhou de volta
초라한 기분 뭐 같아
Chorahan kibun mweo gatha
Que sentimento mais deprê!
(억지로 삼켜)
(Eochiro samkhyeo)
(Tive que engolir)
나보다 멋져 보여 니 옆의 그 남자 (너의 옆의 그 남자)
Naboda meochyeo boyeo ni yeope keu namja (neo e yeope keu namja)
Esse homem ao seu lado é mais legal que eu? (esse homem ao seu lado)
어쩜 그리 다른 그녀 모습도
Eoccheom keuri tareun keunyeo moseutto
Até o jeito/aparência dela mudou agora

스쳐간다 그 사람손을 잡은 채
Seuchyeoganda keu saramsoneul chabeun chae
Ela passou por mim segurando a mão dessa pessoa (dele)
멀어져간다 조금 진한 화장을 하고
Meoreojyeoganda chogeum chinan hwajangeul hago
Estava mais longe, usando mais maquiagem
없었잖니 난 처음부터
Eopseochanni nan cheoeumbutheo
Que antes não havia, e desde o começo eu era
그저 착한친구 정도일 뿐이야
Keujeo chagan chingu cheongdoil ppuniya
Nada mais que um mero amigo


É, rapadura é doce mas num é mole, não! haha. Esse tipo de situação acontece aos montes...

Bom, então é isso. Qualquer dúvida, é só gritar.

★★★

11 comentários:

LTerassi disse...

Hey, pabo, quando você vai postar sobre o 를? Já tenho uma ideia do que seja, mas eu quero sentenças!

Abraços;

LTerassi disse...

Ah, outra coisinha:

저 분은 타카오씨 어머니입나까?

Você escreveu 입니까 com um /a/: 입나까

바보 disse...

Haha, como eu dizia, é bom ter gente atenta nesse site... :P
thanks again!

Cristiane disse...

Annyong Aileen! Tudo bem?

Muito legal a música do SHInee! Meio dor de cotovelo né, XD Nunca tinha ouvido nenhuma deles. Da hora ouvir a música acompanhando a letra ^^

Ah, e só vou assistir Ninja Assassin quando tiver saído em DVD ou quando passar na tv, hehe! Só pra ver o Rain mesmo, hahaha! Vi o trailer, mas nem reconheci o Rain lá... :D

Beijos!

바보 disse...

Oi, Cris!!! :D
É legal SHINee, né? essa musica é bem legal, acabei gostando mais ainda depois de ficar transcrevendo, hehe.

Ninja assassin so vale a pena em dvd mesmo. A nao ser q queira ver o Rain em tamanho familia! xD Mas ele ta bem diferente no trailer, qdo ta lutando... aí nao ta limpinho e cheiroso como na tv, hehe!

Beijao! E arigato pelo comentario!

Áurea disse...

Como faço pra aparecer os símbolos ao invés dos quadradinhos? =/
Meu pc lê, chinês e japonês só que o coreno fico de fora, e não sei como faço aqui! o_o
Me ajuda por favorzinhoo! :D

Áurea disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Mila disse...

Meldels, meus ídolos, morri! :P

Thanks por postar uma musiquinha deles, Aileen! Desse jeito fica até mais divertido aprender! hehe ^^

E essas partículas ainda vão me deixar doida! Tô super ansiosa pelo seu post explicando a diferença entre elas! :S

Beijos.

Bia :) disse...

Ah, também queria saber o que é esse 를. Não tenho idéia alguma, mas já vi em várias músicas. Na música Oh! do SNSD, elas falam no refrão: 오빠를 사랑해. Já vi também em várias outras músicas 너를.

Bia :) disse...

Ah, dã, agora que eu vi que tem já um post falando disso! HAJHAJHAJHAJAH!

Anônimo disse...

Shiiine ~ <3
kkkkkkk'