Alguns batchims possuem uma assimilação diferente com outras consoantes. Vejamos os processos fonológicos que as determinam.
☆ Nasalização
Algumas consoantes seguidas de consoantes nasais (ㅁ ou ㄴ) têm seu som modificado:
TABELA 1
| ||
Batchim
|
Seguido de
|
Tem som de
|
ㄱ,ㄲ,ㅋ (K)
|
ㅇ
| |
ㄷ,ㅅ,ㅈ,ㅉ,ㅎ (T)
|
ㅁ ou ㄴ
|
ㄴ
|
ㅂ,ㅍ,ㅃ (P)
|
ㅁ
|
Exemplos:
Palavra
|
Pronúncia
|
Tradução
|
입니다
|
임니다
|
Ser (formal)
|
한국말
|
한궁말
|
Língua Coreana
|
박물관
|
방물관
|
Museu
|
국물
|
궁물
|
Caldo
|
낱말
|
난말
|
Palavra, vocabulário
|
장미꽃만
|
장미꼰만
|
Somente rosas
|
꽃 냄새
|
꼰냄새
|
Cheiro de flor
|
없는
|
엄는
|
Não existe
|
TABELA 2
| ||
Batchim
|
Seguido de
|
Tem som de
|
ㅁ,ㅇ,ㅂ,ㄷ,ㄱ
|
ㄹ
|
ㄴ
|
Exemplos:
Palavra
|
Pronúncia
|
Tradução
|
심리학
|
심니학
|
Psicologia
|
음력
|
음녁
|
Calendário Yin (lunar)
|
양력
|
양녁
|
Calendário Yang (solar)
|
장로
|
장노
|
Sênior, mais velho
|
협력
|
협녁 → 혐녁
|
Cooperação
|
국력
|
국녁 → 궁녁
|
Força nacional
|
법률
|
법뉼 → 범뉼
|
Lei
|
☆ Lenização (liquidização)
Batchim
|
Seguido de
|
Tem som de
|
ㄴ
|
ㄹ
|
ㄹ + ㄹ = L
|
ㄹ
|
ㄴ
|
ㄹ + ㄹ = L
|
Exemplos:
Palavra
|
Pronúncia
|
Tradução
|
난로
|
날로
|
Aquecedor
|
신랑
|
실랑
|
Noivo (no dia do casamento)
|
한굴날
|
한굴랄
|
Dia de Hangul
|
설날
|
설럴
|
Dia de ano novo
|
인류학
|
일류학
|
Antropologia
|
☆ Patalização - ㅊ
As consoantes ㅌ e ㄷ na posição de batchim, conjugadas com a vogal 이, resultam em mudança para a consoante ㅊ.
Exemplos:
Palavra
|
Pronúncia
|
Tradução
|
같이
|
가치
|
Juntos
|
끝이
|
끄치
|
Ao lado
|
밑이
|
미치
|
Abaixo
|
해돋이
|
해도치
|
Nascer do sol
|
미닫이
|
미다치
|
Porta de correr
|
닫히디
|
다치디
|
Ser fechado
|
묻히다
|
무치다
|
Ser enterrado
|
Outros exemplos:
Retirei estas tabelas do site Korean Wiki Project. Para os que se interessarem, é um site muito bom de estudos de coreano! O link está também na lista ali ao lado. :)
Palavra | Pronúncia | Regra de assimilação |
---|---|---|
원래 (Originalmente) | 월래 /weo.llae/ | ㄴ + ㄹ → ㄹ, ㄹ |
작년 (Ano passado) | 장년 /chang.nyeon/ | ㄱ + ㄴ → ㅇ, ㄴ |
대학로 (Uma área em Seul) | 대항노 /tae.hang.no/ | ㄱ + ㄹ → ㅇ, ㄴ |
종로 (Jogno, uma área em Seul) | 종노 /chong.no/ | ㅇ + ㄹ → ㅇ, ㄴ |
열 하나 (Onze) | 여라나 /yeo.ra.na/ | ㄹ + ㅎ → ㄹ |
행복하다 (Ser feliz) | 행보카다 /haeng.bo.ka.da/ | ㄱ + ㅎ → ㅋ |
입학 (Admissão escolar) | 이팍 /i.ppak/ | ㅂ + ㅎ → ㅍ |
그렇지 (Tá certo) | 그러치 /keu.reo.cchi/ | ㅎ + ㅈ → ㅊ |
곧 할 거야 (Farei isso logo) | 고탈꺼야 /ko.tar.kkeo.ya/ | ㄷ + ㅎ → ㅌ |
☆ Batchim duplo
Fonte: Koreanwikiproject
Batchim seguido de vogal
Batchim seguido de consoante
Quanta regrinha, não?
Mas não se preocupe, porque esse tipo de regra só se aprende com o uso mesmo, com a leitura em si. Você vai ver que depois de um tempo, conforme formos vendo frases, essa conversão começa a ficar automática. :)
1a parte: K batchim e P batchim
2a parte: T batchim
3a parte: NG batchim e M batchim
4a parte: N batchim e R batchim
5a parte: Regras de assimilação
6a parte: Revisão geral
☆☆☆
54 comentários:
Gostei! Tá bem profissional seu site, ainda não li tudo, mas vou ler como uma revisão com certeza. E deve ter coisas que não sei tmbm...
Muito obrigada pelo comentário, André!
ola sou eu o chato de novo(hahahaha), e que tem outra coisa que esta tirando o meu socego,tipo na aula de batchim 5 vc escreveu na ultima regra de assimilacao essa palavra desse jeito 걷할거야=ko.tar.kyeo.ya,eu aprendi no seu blog que o R naun muda o som da proxima consoante,tipo nesse caso o R naun poderia mudar o som do K qu aqui deveria ser G,ou essa palvra e separada?seja mais uma vez a super 바보 e me ajude nessa resposta,e mais uma coisinha,eu dei ua pesquisada na net,e esse apelido tem um significado de bobo(a) tem ate uma musica coreana com esse tema,naun faco ideia de quem canta,mas e legal.ok era so isso,bye^^
Eduardo,
Neste caso, há uma exceção para o ㄹ. Vou tentar responder à sua pergunta.
Vamos pegar 2 exemplos:
(1) 브라질에 살고있어요.
Vivo no Brasil.
(2) 할거야. (é, tirei o 걷, pra facilitar)
Vou fazer isso.
Em (1), o 살 vem do verbo 살다 (viver).
Em (2), o 할 vem do verbo 하다 (fazer).
Em ambos há o batchim ㄹ, mas repare a diferença crucial: em (1), o ㄹ FAZ parte da palavra (살다), ao passo que em (2) o ㄹ NÃO FAZ parte da palavra (하다).
Em (1), a estrutura que carrega o ㄹ é o verbo mesmo, enquanto que, em (2), a estrutura que carrega o ㄹ é o ~ㄹ거야 (que se gruda à raiz do verbo).
Portanto, tem aí uma diferença: ~고 pode modular ou não de acordo com o verbo ao qual é acoplado (modulou com o 살다 pq esse verbo tem batchim), por ser uma estrutura sozinha e iniciando em ㄱ, mas ~ㄹ거야 é uma estrutura já "fechada" que não é passível de modulação em virtude do ~ㄹ inicial que é a parte que se acopla aos verbos.
Então, em (1), o ㄱ modula para G, mas em (2) o ㄱ permanece K (som de ㅋ).
Deu pra entender? :) Qualquer coisa é só gritar.
Ah, e 바보 é bobo mesmo xD this is what i am, haha.
não gosto dessas mudanças do batchin, me deixam confuso, amei o blog! ㅋㅋㅋ
Oi, não entendi porque 얽어 fica 일거 /ir.geo/ e 짧아 짤바 /cchar.ba/ - "O ㄱ (?) modula para a sílaba seguinte". E pq 닥 fica /ta/, não seria /nak/?
Ah desculpa, eu quis dizer 닥 /dak/. Digitei errado.^^
Oi, Shir!
Então, realmente tem uns errinhos de digitação aí, hehe, sorry!!
Corrigido:
얽어 -> 읽어
짧아 짤바 /cchar.ba/ - "O ㅂ modula a vogal seguinte"
닥 -> /tak/
Obrigada por avisar!! :D Sempre acaba passando algo... tanto tracinho pra lá e pra cá... desculpe!
Meeeu Deus do céu! É muita coisa! OO'
Essas regras de assimilação foram até agora as coisas mais difíceis que aprendi na língua coreana! E eu nem imaginava que existia batchim duplo.
O t da palavra batchim é um batchim? :)
Bia,
Realmente é bastante coisa, né? hehhe, eu tbm ainda confundo bsatante. mas não se preocupe porque essas regras de assimilação a gente vai aprendendo conforme vai aprendendo vocabulário. Só assim para entender melhor as regras. :) teoricamente assim parece sempre mais complicado.
O T de "batchim" é um batchim também, sim! É o ㄷ batchim: 받침.
"굶어 굶어 → 굴머 /keur.meo/
O ㄹ modula a vogal seguinte"
Não seria o ㅁ que modula da vogal?
Na mesma palavra do comentario anterior: 굶어
굴머 /keur.meo/
Não seria: /kur.meo/ ?
Aleh, muito obrigada pelas correções. É isso mesmo, é kur.meo e quem modula a vogal é o ㅁ, não o ㄹ. Viajei... -_-'
husahsuah, disponha =b
Bem, vim com mais uma correção e uma dúvida ;x
굶다 굼따 /keum.tta/ -> não seria: /kum.tta/? '-'
Em todos eles [batchim duplo] o primeiro batchim que é pronunciado, mas em 젊다,굶다 e 짧다 o segundo é pronunciado, por que?
Eu comecei a procurar uma explicação e pensei que batchim r/l/ e depois outro, o outro que seria pronunciado, mas ai chegou na ultima palavra: 여덟 e me confundiu de vez, já que ai é ele [r/l]que é pronunciado... '-'
Como saberei quando é o r/l pronunciado e quando é o outro? '-'
[não sei se consegui explicar a dúvida x.x sahushauh]
Aleh,
Arrumei o kum.tta que vc falou :P Obrigada novamente! Preciso revisar todos esses posts dos batchins pq ta tendo muito errinho hahaha!
E quanto a saber quando que o ㄹ vai ser pronunciado ou não, nao há uma regra geral...depende muito da palavra. Infelizmente tem certas palavras que a gente so vai aprendendo conforme o uso... :( Eu tbm confundo bastante quando é uma palavra que nunca vi, aí acabo pronunciando errado. Por isso é muito importante ouvir áudios/videos pra ir captando as pronuncias.
Desculpe! :(
hsauhsuah, ñ precisa se desculpar...
Ahh, coreano alem de batchim ainda tem exceções sahushauh
obrigada =b
eu tenho uma pergunta... (meio tonta mesmo): a tradução de 없는 é 'não existe' ou não existe tradução para isso?
Oi, Tady!
Brigada pelo comentario! :)
Entao, 없는 é por ae mesmo, "não há/não tem". Mas ta num formato diferente, que vem antes do substantivo. Tipo, 없는 사과 (maçã que não tem), que é difernte de 사과가 없어 (nao tem maçã), tendeu? :)
É uma forma verbal que ainda nao vimos...
oi ^^
eu tenho uma duvida:
na 2ª tabela diz que os batchim's
ㅁ, ㅇ,ㄷ,ㅂ,ㄱ
seguidos de ㄹ modulam para ㄴ
so que nos explos diz que é o ㄹ que modula para ㄴ
ai eu queria saber se não são as consoantes (ㅁ, ㅇ,ㄷ,ㅂ,ㄱ) que modulam?????
é que fiquei com duvida ^^".
oi!! primeiro queria te parabenizar pelo exelente blog e também agradecer por que agora posso aprender esse incrivel idioma!!
bom tenho só uma dúvida, não consegui postar no "escreva seu nome em coreano" então vou postar aqui que é minha proxima lição, o que eu uso para dar a pronuncia de "X", por exemplo no meu nome alex? seria ᄊ?
tipo 아래ᄊ ou tá errado
Ola! obrigada pelo blog, esta me ajudando e muito. Minha unica dificuldade está sendo este Batchim duplo.. fica dificil aprender apenas lendo, queria realmente ouvir a sonoridade de cada palavra se puder me indicar um site que possua o audio agradeço.
Acho que o jeito de aprender isso mesmo é ficar traduzindo as letras de músicas coreanas com a lista de regrinhas do lado. Com o tempo a gente vai pra frente, né? =^.^=
o/ Dúvida! :D
No R batchim diz que quando o ᄅ é seguido de consoante ele é pronunciado, e na regra de batchim duplo você deu dois exemplos:
* 짧다 짭따 /cchap.tta/ Somente o ㅂ é pronunciado, e o batchim ㅂ + ㄷ faz ㄷ soar como ㄸ*
e:
* 여덟 여덜 /yeo.deor/ Somente o ㄹ é pronunciado.*
No primeiro caso ele é omitido e eu presumi que fosse por ser seguido de duas consoantes (o ㅂ na mesma sílaba e o ㄷ depois). E presumi também pelo segundo exemplo que quando no final da palavra/frase (não tem palavra depois) ele é pronunciado e o segundo batchim que é omitido.
Mas eu estava traduzindo uma música ('Fox Rain' da Lee Sun Hee, Liiiinda música!^_^) que tem isso: 밟혀서, e se eu for seguir a regra do segundo exemplo que você deu o ᄅ seria omitido e no caso ficaria algo como "paphyeoseo", mas na tradução de um site e até pela cantora mesmo, se lê "palphyeoseo".
Aí confundiu tudo, hehe. Fica certo pela regra do R batchim, mas como é batchim duplo, como fica?
estou besta com tantas regras... porque não inventaram uma letra para "d" e uma para o "t" e pronto acabou!? o.O? mas vou tentar mdrrr
SEGAMANIAC: primeiramente, peço perdão pela imeeeeeeeensa demora para responder!!! >.< Ta fogo minha assiduidade de resposta... E muito obrigada pelas suas palavras! FIco mto feliz que esteja gostando do blog! Entao, seu nome fica 알렉스. O X fica esse ~ㄱ스.
Bons estudos!
Céu: Olá! Muito obrigada pela sua mensagem e por estar acompanhando o blog! ^^ Para ajudar na pronúncia, veja esta tabela (clique no + ali em cima da tabela para aumentar)
http://kr.infant.kids.yahoo.com/infantzone/index.html?service=hangeul&
mode=view&contents_no=6545
Bom estudo!
*§*Lane*§*: Olá! Finalmente to respondendo a uma de suas perguntas hehe xD Sorry, ta bem corrido por aqui... Mas vamo lá!
Então, 밟혀서 fica isso mesmo que vc falou (parbyeoseo). Nesse caso, cada batchim da dupla é lida separadamente. O ㄹ é pronunciado normlamente e o ㅂ em seguida é fundido com o ㅎ, que é "neutro" neste caso, funcionando como se fosse o ㅇ (a consoante neutra que acompanha as vogais). Aí junta o ㅂ com a vogal ㅕ, formando o som /벼/. OK?
A regra do ㄹ é um pouco confusa mesmo. No caso de 여덟 o ㅂ não é pronunciado justamente por não haver uma letra à frente. Se fosse 여덟시 (8 horas), a leitura seria yeodeolpshi. O P estaria incluído na leitura, pois é sucedido de consoante.
Outro exemplo seria a palavra 삶 (vida). Sozinha, é lida como /sar/ (ou sal). Acompanhada de uma letra em seguida, como 이, ficaria 삶이 /sal.mi/.
Acho que é isso... se ficar mais duvidas, pode perguntar! Prometo responder mais rapidamente hehe... Abraço!
Oii, eu não entendi essa do batchin duplo...
os 2 estão certos?
Pelo que eu entendi, quando eu tiver ㅎ seguindo ou na sequencia de uma consoante derivada simples - que não tem uma derivada aspirada -, ele some da palavra (seria porque o som dele com vogal é muda?).
E quando ele vem na companhia de uma consoante derivada - que possui uma derivada aspirada -, ele some, mas também faz com que a consoante vá para a sua forma aspirada (seria por ele, o ㅎ ser uma consoante aspirada?).
Pelo menos foi assim que eu compreendi, naquela parte dos outros exempos do KoreanWikiProject.
Oi tenho 2 dúvidas...
o ㅉ faz parte do T batchim?
E na questão da nasalização... São só ㄷ,ㅅ,ㅈ,ㅉ,ㅎ do T batchim que acontece ou são em todos?
Adoro o seu blog... Ta me ajudando muit!!! ;3
Nossa, faz mil anos que não venho aqui. qq
Então, no Livemocha, 8 é 여덟. É isso mesmo ou é trollagem do site? E tipo, o cara fala "yeodeol". Tá certo?
Aí no exercício de fala tem algo assim: "8마리의..." Então eu falo "yeodeop marie.."?
olá, querido/a.
na parte da patalização, a consoantes ㄷ se muda para o son de ㅈ, em vez de ㅊ. é mesmo como «de» e «te» no português brasileiro. por isso, devem ser
해돋이
해도치 → 해도지
Nascer do sol
미닫이
미다치 → 미다지
Porta de correr
e também esta palavrinha não tem a posposição correta (atualmente, é a forma do coreano medieval e se mudou na forma atual por causa da patalização :P)
닫히디 → 닫히지
다치디 → 다치지
Ser fechado (forma só para a afirmação negativa)
*revisando as pronuncias pq agora faz aula shauhsauh*
곧 할 거야 (Farei isso logo) 고탈꺼야 /ko.tar.kkeo.ya/ -> Por que o 거 viou 꺼? Não seria 고탈거야 /ko.tar.geo.ya/? Ou por causa do R/L do 할 ele virou dupla? '-'
Olá meu nome é Elaine e estou amando aprender coreano. O idioma é menos complexo que o nosso português.A minha única frustação é ler os caracteres mas não saber o que está escrito.Eu sei o que está escrito mas não se o que quer dizer porque ainda não sei o significado das palavras.Pressa,eu sei!Será que um dia vou conseguir ler e falar coreano?Obrigada e parabéns!
안녕하세요!! Eu gostaria de saber,se dependendo da letra que junta-se ao ㅂ ele pode torna-se mudo??Se sim,além do ㅂ existe outras??
Olá, parebéns pelo blog ^^ Está me ajudando muuito mesmo!
Mas, eu estou com uma dúvida :(
Na segunda tabela de assimilação, a roxa, você diz que os batchims ㅁ,ㅇ,ㅂ,ㄷ,ㄱ antes da consoante ㄹ tem som de ㄴ. Até aí tudo ok. Mas na tabela de exemplos, ao invés de substituir os batchims para demonstrar a pronunciação, você substituiu o ㄹ. Isso me deixou confusa '-' Não era para os batchims serem substituídos pelo ㄴ?
Dúvida! Nos exemplos da lenização, você colocou 설날 que vira 설럴. Não seria 설랄?
Qual a pronúncia correta?
Ajuda, 주새요 ㅜ.ㅜ
Na parte do batchim duplo seguido de vogal as palavras com ㄹ não deveriam ser pronunciadas com L?
ir.geo; cchar.ba; har.ta; kur.meo e eur.peo
já que o ㄹ é seguido de consoante?
como que o k na primeira tabela tem som de m se seguido de nada da som de m?
Er, olá :) Faz muuuuito tempo que eu queria ler seu blog com calma. Consegui começar na metade do mês passado, e faço algumas anotações. Mas o batchim está muito complicado pra mim :c Nesse post, eu preciso gravar tuuuuudo aquilo? Tem muito mais palavras do que naqueles exemplos?
E você está de parabéns, seu blog é lindo e super bem explicado...eu que sou meio lerda e tenho dificuldade em entender kkkk
Obrigada.
Yukari.
Como ficaria o meu nome Pollyana? Estou com duvida por causa dos dois "l" acompanhado de "y"....
Oi!
Isso é regrinha?tipo,se uma palavra com o batchim duplo é pronunciada de uma forma,outra palavra com o mesmo batchim é pronunciado igualmente ou não?
É uma regra que tem que decorar?
No caso do batchim duplo seguido de vogal eu digo.
No batchim T seguido por consoantes nasais o som muda, ok,mas na tabela tá o batchim T assim:ㄷ ㅅ ㅈ ㅉ ㅎ , mas tem uma exemplo com ㅌ, então o ㅌ faz parte dessa regra né?!Tipo ele deveria estar na tabela n?
A mesma coisa com ㅊ Q n tá na tabela mas tb faz parte da regra né?!
Essa parte me despertou muitas duvidas então vou dividir em partes.
Sobre nasalização:
Na primeira tabela está citando os Batchims T como "ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅉ, ㅎ", mas entre essas letras, além de não incluir os consoantes ㅆ, ㅊ e ㅌ, que foram citadas como batchims T no post anterior, inclui a consoante ㅉ, que não foi incluida no post anterior. Então não são todos os batchims T que fazem parte desta regra? E o ㅉ é ou não um batchim T?
Sobre patalização:
Por que as palavras 닫히디 e 묻히다 estão incluidas nessa regra se o ㄷ não está seguido de ㅣ , já que o ㅎ está entre eles?
Sobre batchim dublo seguido de vogal:
Então, simplificando, todas as consoantes modulam com a vogal exceto o ㅎ que fica mudo?
Sobre batchim dublo seguido de consoante:
Primeiro, por que as palavras 닭, 넋 e 여덟 são consideradas como "batchim dublo seguido de consoante" e não "batchim dublo no final da palavra"?
Segundo, por que nas palavras 읽다 e 젊다 o ㄷ é reforçado, sendo lido como ㄸ se nenhuma das consoantes batchims reforçam a consoante seguinte quando batchims simples?
Terceiro, por que nas palavras 닭, 읽다, 젊다, 굶다 e 짧다 o ㄹ não é pronunciado?
Quarto e ultimo, por que na palavra 여덟 o ㅂ não é pronunciado?
Obrigada pela atenção.
Olá! Então, eu não entendi por que em 협력 o ㄹ fica com som de ㄴ. Eu pensei que ficasse hyeollyeok ja que ㄴ seguido de ㄹ (ou o contrario) o som fica L (desculpa pela escrita "errada", é que essa é a forma que eu uso pra entender).
Na minha cabeça seria tipo 협력 -> 현력 -> 혈력
De qualquer forma, obrigada pela ajuda!
Bem complicado essa parda de Batchim rsrsrs, não consegui decorar muita coisa, eu ja nem consigo ler normalmente em coreano, leio como se fosse uma pessoa lendo pela primeira vez 😅😂😂 mas espero que com o tempo eu possa me acostumar a ler e pronunciar tudo direitinho :) obrigada por ajudar nós que queremos aprender mais desse idioma ;)
Muito obrigada pelo trabalho duro, depois de tantos sites e aplicativos finalmente estou entendendo.
é bem mais difícil do que pensava kk mas mesmo sendo por texto, você explica muito bem.
Obrigada xD
annyeong!! chamo-me joycilene, comecei a estudar o coreano a uns 3 meses atraz, e estudo por varios sites, canais e todo tipo de recursos para me fazer melhor no coreano. tenho algumas dúvidas em relação a batchim. o batchim duplo em específico. o batchim (m) antes (d) o mesmo é fotalecido?
Quando a gente acha que ta acabando.....TOME MAIS BATCHIM NAS COSTAS
Postar um comentário