sexta-feira, 5 de fevereiro de 2010

[Gramática] Partícula 는/은 (partícula de tópico)

Vamos falar sobre partículas.

Partículas são referências sintáticas que não existem na gramática portuguesa. Elas determinam a função sintática do termo ao qual é posposta.

Em japonês: 助詞 (じょし) /jo.shi/
Em coreano: 조사 /cho.sa/

Vixe... vamos explicar isso de uma maneira menos normativa, né?

Na língua coreana existem diversas partículas. Mas hoje vou explicar somente uma:

는/은 Determinador de tópico frasal
(correspondente ao は do japonês)

Mas que raios é tópico frasal??

Bom, trata-se de algo que não existe na língua portuguesa (eita nóis!), mas podemos explicar mais ou menos assim:

(1) 마리아씨 한국사람 입니다.
Aqui, Maria" é o tópico da oração.
Quanto à Maria, ela é coreana
. ⇒ Maria é coreana.
Tem uma ênfase maior no que vem depois da partícula do que a Maria em si.

한국사람 - pessoa da Coreia (coreano)
입나다 - flexão do verbo "ser"



Detalhe para o /sshi/: é uma expressão de tratamento, semelhante ao "san" (さん) do japonês. Usa-se para pessoas as quais você não conhece ou não tem intimidade, como forma de respeito.


(2) 저 배우입니다.
Aqui, "eu" sou o tópico da oração.
Quanto a mim, eu sou ator. ⇒ Eu sou ator.

저 - eu (forma humilde)
배우 - ator


(3) 일본 나라입니다.
Aqui, "Japão" é o tópico da oração.
Q
uanto ao Japão, é um país.O Japão é um país.

일본 - Japão
나라 - país


(4) 오늘은 학교에 안 가요.
Aqui, "hoje" é o tópico da oração. 
Q
uanto a hoje, não vou à escola. ⇒ Não vou à escola hoje.

오늘 - hoje
한교 - escola
에 - para
안 - prefixo de negação de verbo
가요 - vou (infinitivo: verbo 가다 - ir)


Entendeu a diferença do uso de e ?
Sim sim, é o batchim na palavra anterior à partícula.
  • Sem batchim ⇒
  • Com batchim ⇒

Ou então, se quiser pensar de uma maneira mais simples (valeu, Erick):
  • Seguido de vogal ⇒
  • Seguido de consoante ⇒
Bem lógico, não? Como você já sabe, tudo gira em torno da lei do mínimo esforço.

Bom, é isso. Qualquer dúvida é só gritar!

11 comentários:

Anônimo disse...

Mas quando que eu uso um e quando uso outro ? Estou confusa

Anônimo disse...

As partículas 가 ou 이 são usadas para marcar o sujeito de uma frase e você acha esse sujeito da frase assim como você acha no português. Agora as particulas 는 ou 은 servem para você dar uma ênfase maior em uma palavra de uma oração.
Exemplo: 오늘은 마리아 바빠요
O topico ficou no 오늘 (hoje) causando o sentido de que "hoje" Maria está mais ocupada do que nos outros dias porque a ênfase foi dada no 오늘.
오늘 마리아는 바빠요
Hoje Maria (só a Maria, porque a ênfase foi dada na Maria) está ocupada.
Eu não sou a dona do Blog, mas espero ter respondido ^^

Ada Queiroz disse...

바보, eu tenho uma dúvida :
Se 는 é seguido de vogal e 은 de consoante, porque nas frases onde têm consoante, você usou 는?

Ada Queiroz disse...

바보, eu tenho uma dúvida :
Se 는 é seguido de vogal e 은 de consoante, porque nas frases onde têm consoante, você usou 는?

Clemilda ribeiro oumester disse...

Olha, sua explicação foi a melhor que encontrei, mas como eu já havia procurado ajuda para aprender o idioma em outros blogs (que obviamente tem uma forma diferente de explicar) eu não consigo entender muito bem, pois é algo que eu já vi, mas não entendi por completo. Sua explicação é clara, mas estou com um nó na cabeça.

Unknown disse...

Como assim seguido de vogal e de consoante??

Vanessa Rocha disse...

entendi a explicação, mas como saber quando se deve usar essas particulas?

ƘЄƖƤƠƤ ƊƛƧ ƤƛƦƛƝóƖƛ disse...

Meu problema continua,ainda não faço ideia de como usá-los,não importa quantos blogs eu leia

ƘЄƖƤƠƤ ƊƛƧ ƤƛƦƛƝóƖƛ disse...

Meu problema continua,ainda não faço ideia de como usá-los,não importa quantos blogs eu leia

ƘЄƖƤƠƤ ƊƛƧ ƤƛƦƛƝóƖƛ disse...

Meu problema continua,ainda não faço ideia de como usá-los,não importa quantos blogs eu leia

Anna Dias disse...

oi,는 é quando se refere a uma pessoa e 은 é quando se refere a um lugar ou objeto?tipo:마리아는(se referindo só a ela) e 일본은(se referindo ao japão)
foi o que eu entendi está certo?