sábado, 20 de fevereiro de 2010

[Palavra do dia] - 우산 (usan)


Uma palavrinha bem simples!

우산
/u.san/

Significado: guarda-chuva
Origem: do chinês 雨傘 (yǔsǎn)


Exemplos:

(1) 그는 왜 우산을 가지고 있어요?
Keuneun wae usaneul kajigo isseoyo?
Por que ele está carregando um guarda-chuva?

(2) 우산 같이 씁시다.
Usan katchi sseupshida.
Vamos compartilhar o guarda-chuva.

Aqui pode parecer redundante dizer 같이 씁시다 (compartilhar juntos), uma vez que 같이 é "juntos". Mas usa-se dessa maneira mesmo.

(3) 우산은 어디서 샀어요?
I usaneun eodiseo sasseoyo?
Onde você comprou este guarda-chuva?

Vocabulário:
/wae/ - por que?
가지 /ka.ji.go/ - conjugação do verbo 가지다 (carregar, possuir)
같이 /ka.chi/ (aqui ocorre uma assimilação de batchim. ㅌ vira ㅊ) - juntos
씁시다 /sseup.shi.da/ - conjugação convidativa do verbo 쓰다 (compartilhar)
/i/ - pronome demonstrativo "este".
어디서
/eo.di.seo/ - onde (o sufixo 서 indica que houve uma ação no local em que em questão)
샀어요 /sass.eo.yo/ - passado de 사다 (comprar)


Aproveitando, ouça a música 우산 do grupo Epik High, com participação da cantora Younha (윤하). Particularmente, acho ela uma cantora de muito potencial, mas, infelizmente, essa música não mostra nem 30% da potência da voz dela. Mas vale a pena ouvir porque é bem bonitinha. :)



Vejamos uma frase que aparece no momento 1:26:

그대는 내 머리위에 우산
Keudae neun nae meori wui e usan

「그대」- pronome "você", de forma mais poética, combinado com a partícula 는, de tópico.
「내」 - contração de 나 (eu) +의 (partícula genitiva) = meu/minha
「머리」 - cabeça, cabelo. Nesse caso, é cabeça.
「위에」 - junção de 위 (cima) + 에 (partícula locativa) = "em cima"
「우산」 - guarda-chuva.

Ou seja, juntando tudo, temos:

Você é o guarda-chuva sobre minha cabeça

Veja que as palavras que caracterizam o substantivo "guarda-chuva" vêm antes dele. É como se separássemos a frase em blocos assim:


그대는 내 머리위에 우산


Hehe, e o cara é quem leva a água na cabeça...


Ah é, tem também a forma 가사 /ka.sa/, igualzinho ao japonês 傘(かさ)! Só que a diferença é que esse termo é usado mais no dialeto de Jeju, uma ilha no sul da Coreia. Há diversos dialetos coreano, como Jeju, Jeolla, Gyeongsang, entre outros. É bem interessante! Mas vamos nos ater ao dialeto "padrão" de Seul, hehe.

★★★

7 comentários:

LTerassi disse...

DÚVIDAA!

이 우산은 어디서 샀어요?

O que é esse 이 aí no começo?

Anônimo disse...

Prezada Aileen,
Tudo bem?


Gostaria de lhe pedir um grande favor seu, e se lhe for possível me atender, a respeito de canção em coreano. Como é um assunto "off-topic", lhe enviei a mensagem para o e-mail aprendendocoreano@gmail.com.


Aproveitando que você falou neste Post a respeito da cantora 윤하 (Younha), repasso-lhe os links de 02 músicas dela e que gosto muito.

윤하 (Younha) - 오늘 헤어졌어요 (Broke Up Today)
http://www.youtube.com/watch?v=P_QXCmC35Ug&feature=related
윤하 (Younha) - ゆびきり
http://www.youtube.com/watch?v=zZoyqNFkPnE&feature=related

Muito Agradecido!

Até,

Hélio Shiino
Rio de Janeiro - RJ

바보 disse...

Oi, Lucas!

Então, esse 이 é o pronome demonstrativo "este". Analogamente ao japonẽs, seria o この. O 이것 que aprendemos é o correspondente a これ. Got it? :)

Acabei esquecendo de botar no vocabulário, né? gomen.

바보 disse...

Olá, Helio.

Respondi ao seu email e começarei a nova seção de transliteração com essa música da Younha, Broke up today, ok? :)

Até mais!

Harumi disse...

アンニョン
Estou adorando seu blog,esta super interessante,venho quase todos os dias para saber qual eh a palavra do dia rsrs,ja estou conseguindo quase ler hangul,os bathim eh que sao...hummm...meio cumpricados neh hehehe
Epik High tem umas musicas bunitinhas,gosto deles
Quero um dia fazer um comment em coreano hahaha

Chikage disse...

Oieeeeee!!
Nossa, adorei o seu blog demais!!! *O* Eu jah fiz uns 4 meses de coreano, mas infelizmente tive que parar, entao eh otimo ter um blog assim para continuar os estudos!!
Muito obrigada pelo otimo trabalho!
안녕!! o/

바보 disse...

Olá, Harumi e Chikage!

Muito obrigada pelos comentários! :D Que bom que estão gostando do conteúdo do blog! isso me dá mais forças de querer continuar! é sempre bom ouvir a opinião dos leitores! ^^

E muito legal q já estudou um pouco de coreano, Chikage! Então acho que o blog será muito proveitoso para vc :)

Harumi, eu também gosto do Epik High, tem bastante musicas legaizihas deles, hehe! :D sempre que puder, vou postar umas musiquinhas.

Abraços!